Titel: |
From Monolingual to Bilingual Dictionary: The Case of Semi-automated Lexicography on the Example of Estonian-Finnish Dictionary |
Personen: | Langemets, Margit/Hein, Indrek/Heinonen, Tarja/Koppel, Kristina/Viks, Ülle |
Jahr: |
2017 |
Typ: |
Aufsatz |
Verlag: |
Lexical Computing CZ s.r.o. |
Ortsangabe: |
Brno, Czech Republic |
In: |
Kosem, Iztok/Tiberius, Carole/Jakubíček, Miloš/Kallas, Jelena/Krek, Simon/Baisa, Vít (Hgg.): Electronic lexicography in the 21st century. Lexicography from scratch. Proceedings of eLex 2017 conference, 19 - 21 September 2017, Leiden, the Netherlands |
Seiten: |
155-171 |
Untersuchte Sprachen: |
Estnisch*Estonian - Finnisch*Finnish |
Schlagwörter: |
Beispiel*example
einsprachige Lexikografie*monolingual lexicography
Internet-Lexikografie/Online-Lexikografie*internet lexicography/online lexicography
korpusbasierte Lexikografie*corpus-based lexicography
Lernerlexikografie*learner's lexicography
zweisprachige bzw. mehrsprachige Lexikografie*bilingual/multilingual lexicography
|
Medium: |
Online |
URI: |
https://elex.link/elex2017/proceedings-download/ |
Zuletzt besucht: |
22.10.2018 |
Abstract: |
We describe the semi-automated compilation of the bilingual Estonian-Finnish online
dictionary. The compilation process involves different stages: (a) reusing and combining data
from two different databases: the monolingual general dictionary of Estonian and the opposite
bilingual dictionary (Finnish-Estonian); (b) adjusting the compilation of the entries against
time; (c) bilingualizing the monolingual dictionary; (d) deciding about the directionality of the
dictionary; (e) searching ways for presenting typical/good L2 usage examples for both languages;
(f) achieving the understanding about the necessity of linking of different lexical resources. The
lexicographers' tasks are to edit the translation equivalent candidates (selecting and reordering)
and to decide whether or not to translate the existing usage examples, i.e. is the translation
justified for being too difficult for the user. The project started in 2016 and will last for 18
months due to the unpostponable date: the dictionary is meant to celebrate the 100th
anniversary of both states (Finland in December 2017, Estonia in February 2018). |