Titel: |
The Compilation of an Online Corpus-Based Bilingual Collocations Dictionary: Motivations, Obstacles and Achievements |
Personen: | Orenha-Ottaiano, Adriane |
Jahr: |
2017 |
Typ: |
Aufsatz |
Verlag: |
Lexical Computing CZ s.r.o. |
Ortsangabe: |
Brno, Czech Republic |
In: |
Kosem, Iztok/Tiberius, Carole/Jakubíček, Miloš/Kallas, Jelena/Krek, Simon/Baisa, Vít (Hgg.): Electronic lexicography in the 21st century. Lexicography from scratch. Proceedings of eLex 2017 conference, 19 - 21 September 2017, Leiden, the Netherlands |
Seiten: |
458-473 |
Untersuchte Sprachen: |
Englisch*English - Portugiesisch*Portuguese |
Schlagwörter: |
Fremdspracherwerb*foreign/second language acquisition
Internet-Lexikografie/Online-Lexikografie*internet lexicography/online lexicography
Kollokationen/Phraseologismen/Wortverbindungen*collocations/phraseologisms/multi word items
korpusbasierte Lexikografie*corpus-based lexicography
lexikografischer Prozess*lexicographic process
zweisprachige bzw. mehrsprachige Lexikografie*bilingual/multilingual lexicography
|
Medium: |
Online |
URI: |
https://elex.link/elex2017/proceedings-download/ |
Zuletzt besucht: |
22.10.2018 |
Abstract: |
This paper will discuss the motivations, obstacles and achievements of the building of an
Online Bilingual Collocations Dictionary (English-Portuguese Collocations Dictionary and
Dicionário de Colocações Portugues-Inglês). It is based on learner, parallel and online corpora
and was designed for teachers and learners of English and Portuguese as a foreign language
and learner and professional translators, among other users. With a view to fit in with the
referred audience's needs and profile, it focuses on all types of collocations (verbal, noun,
adjectival and adverbial collocations), so that it may enable them to use collocations more
accurately and productively, as well as boosting their collocational competence. The
methodology firstly relied on the extraction and analysis of collocations from a Translation
Learner Corpus and also of more collocational patterns extracted with the help of Sketch
Engine (Kilgarriff et al., 2004) using a selection of the frequency lemma list (only content
words, such as nouns, adjectives and verbs) from The Corpus of Contemporary American
English (Davies 2008-2012). Being the first online bilingual collocations dictionary in the
aforementioned language directions, we hope to incorporate collocational information more
quantitatively and qualitatively as well as to achieve the challenge of meeting learners'
collocational needs in both languages. |