Abstract: |
The German dictionary landscape changes increasingly. Aside from printed dictionaries, there are CD-ROM publications, and over the past couple of years, new lexicographic reference works for German have been offered on the Internet. In this paper we will look at this diversity while, at the same time, we will get an impression of how results of linguistic research and corpus linguistic achievements stimulate lexicographic work in Germany today. Finally, we will address the question of how dictionaries can offer suggestions for linguistic research arising from their lexicographic practice. We will focus primarily on online dictionaries because it is here in particular that corpus linguistic achievements as well as results of linguistic research are utilised. Most of the online dictionaries discussed here are monolingual, but we will also have a brief look at on bilingual dictionary on the Internet. CD-ROMs will be ignored here, because those published in Germany are in most cases merely digitalised versions of printed dictionaries, which offer easier ways of information retrieval but do not necessarily apply new lexicographic or linguistic methods. To begin with, we will compare two recently published dictionaries of German as a second language in printed form, which are the state of the art in German printed dictionaries. |