Titel: QRcep: A Term Variation and Context Explorer Incorporated in a Translation Aid System on the Web
Personen:Abekawa, Takeshi/Kageura, Kyo
Jahr: 2008
Typ: Aufsatz
Verlag: Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Ortsangabe: Barcelona
In: Bernal, Elisenda/DeCesaris, Janet A. (Hgg.): Proceedings of the 13th EURALEX International Congress, Barcelona, Spain, 15 - 19 July 2008
Seiten: 915-922
Untersuchte Sprachen: Englisch*English - Japanisch*Japanese
Schlagwörter: Benutzungssituation*usage situation/look-up situation
Internet-Lexikografie/Online-Lexikografie*internet lexicography/online lexicography
Übersetzung*translation
zweisprachige bzw. mehrsprachige Lexikografie*bilingual/multilingual lexicography
Medium: CD/DVD
URI: http://euralex.org/category/publications/euralex-2008/
Zuletzt besucht: 03.09.2018
Abstract: In this paper we describe the method of exploring term variations and the contexts in which terms occur using the Web, to help English-to-Japanese translators working online. Many English-Japanese terminological dictionaries are available in electronic form, but most of them do not provide rich examples of terminological use including variations. This is a problem for translators, who may not have sufficient knowledge on the use of terms in a specific subject they are translating. In order to augment this information gap, we have developed a system that explores actual use of terms using the information on the Web. The system proceeds as follows: 1. when an electronic text in source language (English) is given, the system automatically looks up entries in terminological dictionaries including their variations, using the variation expansion rules; 2. map the English entry to the Japanese translations; 3. expand variations of Japanese terms on the basis of Japanese variation rules; 4. search the Web and provide actual use of the term including variations within the actual context. For variation expansion, we are using Fastr Platform and defining corresponding rules for English and Japanese variations. The system is incorporated into the system that helps online volunteer translators and augments the terminology look-up functions.