Titel: Was ist der Unterschied zwischen sensitiv und sensibel?
Personen:Storjohann, Petra
Jahr: 2015
Typ: Aufsatz
Periodikum: Zeitschrift für angewandte Linguistik
Seiten: 99-122
Band: 62
Heft: 1
Untersuchte Sprachen: Deutsch*German - Englisch*English
Schlagwörter: einsprachige Lexikografie*monolingual lexicography
Kollokationen/Phraseologismen/Wortverbindungen*collocations/phraseologisms/multi word items
korpusbasierte Lexikografie*corpus-based lexicography
Nutzerbeteiligung*user contribution
semantische Relationen im Wörterbuch*semantic/sense relations in dictionaries
URI: https://ids-pub.bsz-bw.de/frontdoor/index/index/start/15/rows/10/sortfield/score/sortorder/desc/searchtype/simple/query/was+ist+der+unterschied+zwischen/docId/3718
Zuletzt besucht: 22.10.2018
Abstract: In this paper, general problems with easily confused words among a language community are addressed. Serving as an example, the difficulties of semantic differentiation between the use of German sensibel and sensitiv are discussed. One [sic!] the one hand, the question is raised as to how a speech community faces challenges of semantic shifts and how monolingual dictionaries document lexical items with similar semantic aspects. On the other hand, I will demonstrate the discrepancies of information on meaning as retrieved and interpreted from large corpus data. It will be shown how the semantics of words change and hence cause confusion among speakers. As a result, empirical evidence opens up several questions concerning the prescriptive vs. descriptive treatment of paronymic items such as sensibel/sensitiv and it demands different approaches to the lexicographic description of such words in future reference works.