Titel: Quantitative Untersuchungen zum deutschen Vorfeld und seinen Äquivalenten in sechs verschiedensprachigen Wikipedia-Korpora
Personen:Augustin, Hagen
Jahr: 2016
Typ: Aufsatz
Verlag: de Gruyter
Ortsangabe: Berlin/New York
In: Dalmas, Martine/Fabricius-Hansen, Cathrine/Schwinn, Horst (Hgg.): Variation im europäischen Kontrast. Untersuchungen zum Satzanfang im Deutschen, Französischen, Norwegischen, Polnischen und Ungarischen
Seiten: 9-52
Untersuchte Sprachen: Deutsch*German - Französisch*French - Italienisch*Italian - Norwegisch*Norwegian - Polnisch*Polish - Ungarisch*Hungarian
Schlagwörter: gegenwartssprachliche Lexikografie*lexicography of contemporary language 
Nutzerbeteiligung*user contribution
Übersetzung*translation
Abstract: Vorgestellt werden kontrastive Analysen zur Besetzung und Häufigkeitsverteilung von Vorfeldern im Deutschen und ihren französischen, italienischen, norwegischen, polnischen und ungarischen Äquivalenten in morphosyntaktisch annotierten Wikipedia-Korpora. Im Rahmen der Untersuchung wurden mit korpusanalytischen Methoden quantitative Zusammenhänge bei den sprachspezifischen Ausprägungen von Vorfeldern nachgewiesen, die im Einklang mit typischen Struktureigenschaften der untersuchten Kontrastsprachen stehen. Die Ergebnisse legen aber nahe, dass die untersuchten Vorfeldstrukturen - trotz der beträchtlichen Größe und thematischen Vielfalt der Wikipedia-Korpora - nicht hinreichend repräsentativ sind, um uneingeschränkt Rückschlüsse auf allgemeine Struktureigenschaften der sechs Kontrastsprachen zu ziehen. Hierfür verantwortlich ist insbesondere die ausgeprägte Textsortenspezifizität der Mediengattung (Online-)Enzyklopädie, was mithilfe weiterer Vergleichskorpora aufgezeigt werden konnte.