Titel: |
Quantitative Untersuchungen zum deutschen Vorfeld und seinen Äquivalenten in sechs verschiedensprachigen Wikipedia-Korpora |
Personen: | Augustin, Hagen |
Jahr: |
2016 |
Typ: |
Aufsatz |
Verlag: |
de Gruyter |
Ortsangabe: |
Berlin/New York |
In: |
Dalmas, Martine/Fabricius-Hansen, Cathrine/Schwinn, Horst (Hgg.): Variation im europäischen Kontrast. Untersuchungen zum Satzanfang im Deutschen, Französischen, Norwegischen, Polnischen und Ungarischen |
Seiten: |
9-52 |
Untersuchte Sprachen: |
Deutsch*German - Französisch*French - Italienisch*Italian - Norwegisch*Norwegian - Polnisch*Polish - Ungarisch*Hungarian |
Schlagwörter: |
gegenwartssprachliche Lexikografie*lexicography of contemporary language
Nutzerbeteiligung*user contribution
Übersetzung*translation
|
Abstract: |
Vorgestellt werden kontrastive Analysen zur Besetzung und Häufigkeitsverteilung
von Vorfeldern im Deutschen und ihren französischen, italienischen,
norwegischen, polnischen und ungarischen Äquivalenten in morphosyntaktisch
annotierten Wikipedia-Korpora. Im Rahmen der Untersuchung wurden
mit korpusanalytischen Methoden quantitative Zusammenhänge bei den sprachspezifischen
Ausprägungen von Vorfeldern nachgewiesen, die im Einklang mit
typischen Struktureigenschaften der untersuchten Kontrastsprachen stehen. Die
Ergebnisse legen aber nahe, dass die untersuchten Vorfeldstrukturen - trotz der
beträchtlichen Größe und thematischen Vielfalt der Wikipedia-Korpora - nicht
hinreichend repräsentativ sind, um uneingeschränkt Rückschlüsse auf allgemeine
Struktureigenschaften der sechs Kontrastsprachen zu ziehen. Hierfür
verantwortlich ist insbesondere die ausgeprägte Textsortenspezifizität der
Mediengattung (Online-)Enzyklopädie, was mithilfe weiterer Vergleichskorpora
aufgezeigt werden konnte. |