Titel: eLexicography, collaboration, bilingual corpora - all in one!
Personen:Kuzmina, Vera
Jahr: 2011
Typ: Aufsatz
Verlag: Trojina, Institute for Applied Slovene Studies/ Lexical Computing Ltd.
Ortsangabe: Ljubljana/ Brighton
In: Kosem, Iztok/Kosem, Karmen (Hgg.): Electronic lexicography in the 21st Century: New Applications for New Users. Proceedings of eLex2011, Bled, Slowenien, 10 - 12 November 2011
Seiten: 160-164
Untersuchte Sprachen: Deutsch*German - Englisch*English - Französisch*French - Russisch*Russian
Schlagwörter: Internet-Lexikografie/Online-Lexikografie*internet lexicography/online lexicography
korpusbasierte Lexikografie*corpus-based lexicography
lexikografischer Prozess*lexicographic process
URI: http://elex2011.trojina.si/Vsebine/proceedings.html
Zuletzt besucht: 10.09.2018
Abstract: While working on a dictionary or glossary, a lexicographer faces the problem of choosing the right resource and convenient tools for finding usage examples, checking the meaning of words, and their translation into other languages. According to Atkins, B.T.S. & Rundell, M., it is a standard for the lexicographer today to use different types of corpora and language data material for these purposes. Each of them is stored in different databases with several access points, sometimes the query language is very sophisticated and lexicographers need additional training to start using these sources. In my paper I would like to draw your attention to the online dictionary and corpora website called ABBYY Lingvo.pro. The idea behind the website was to provide a single access point for the professional user and to meet his multiple needs, including lookup in various dictionary sources, searches in bilingual and monolingual corpora, collaboration with dictionary users, easy search, and other nice features for dictionary makers.