Bibliografie zur deutschen Grammatik

 


Eintrag

Titel
Indefiniteness and imperfectivity as micro-grammatical contexts of epistemicity in German-Slovene translations
Personen
Carmen Terzan Kopecky
Jahr
2008
Typ
Aufsatz
Verlag
John Benjamins Publishing Co.
Ort
Amsterdam, Philadelphia
Seiten
119 - 145
In
Modality-aspect interfaces. Implications and typological solutions
Sprache(n)
Deutsch
Slowenisch
Schlagwörter
Indefinit
Modalität
Übersetzung
Abstract
The paper deals with the frequency and the collocation modalities of the epistemic and root modal verb constructions with marked variants of some grammatical parameters in two German literary texts representing the 19th century German written language. They are compared with their Slovene translations. According to the Slovene model of Natural Syntax, the token-frequency of the observed constructions and their micro-grammatical collocation tendency form the basis for generating the naturalness and grammaticalization status of the observed structures. Special focus is placed on Abraham¿s (1990, 1999, 2001) hypothesis of a strong collocation tendency between epistemic modality and imperfectivity, on the one hand, and root modality and perfectivity, on the other, as well as Leiss¿ (2000a, b) hypothesis regarding typological links with referential (in)definiteness. Both hypotheses will be confirmed by the statistical data obtained from the investigated corpora in both languages.

https://grammis.ids-mannheim.de/bdg/36525