Die Wortbildung des Verbs im Italienischen
Von den Wortbildungsverfahren Derivation und Komposition betrifft nur das erste die it. Verben. Die durch Komposition gebildeten Wörter sind vor allem Nomina oder Adjektive.
Nach Kriterien der Wortbildung sind im Italienischen alle
Derivationsmöglichkeiten gegeben: mit und ohne Derivationssuffix, mit und
ohne Präfix. Verben können aus Verben, aus Nomina und aus Adjektiven
durch Präfigierung und durch Suffigierung gebildet werden.
Die Bildung von Verben aus Verben
Präfigierung. Die wichtigsten Verbalpräfixe sind ri- (mit der Variante re- vor mit / i / beginnenden Basen) zum Ausdruck des wiederholten Ereignisses: fare (machen) > rifare (noch einmal machen), scrivere (schreiben) > riscrivere (neu schreiben). Präfixe wie ri-, s-, dis- und de- drücken eine Zustandsveränderung im Sinne der Wiederherstellung des Vorzustandes oder der Aufhebung des Ausgangszustandes aus: ricadere (zurückfallen) < cadere (fallen), ricalmarsi (sich wieder beruhigen) < calmarsi (sich beruhigen), smontare (abmontieren) < montare (montieren), scucire (auftrennen) < cucire (nähen), disseppellire (exhumieren, ausgraben) < seppellire (begraben), destabilizzare (destabilisieren) < stabilizzare (stabilisieren), decolorare (entfärben) < colorare (färben).
Mit Präfixen wie a-, co-/con-, tra-, sopra- kann man Bewegungsmodalitäten, Durchgang, zielgerichtete Bewegungen zum Ausdruck bringen: accorrere (herbeilaufen) < correre (laufen), apportare (herbeibringen) < portare (bringen), coabitare (zusammen wohnen) < abitare (wohnen), travalicare (überqueren / überschreiten) < valicare (überqueren / überschreiten), traforare (durchbohren) < forare (bohren), sopraggiungere (plötzlich ankommen) < giungere (ankommen).
Intensität eines Vorgangs kann durch die Präfixe s-, r(i)- und stra- signalisiert werden: sbeffeggiare (verspotten) < beffeggiare (auslachen), sbattere (zuschlagen) < battere (schlagen), rassicurare (beruhigen) < assicurare (sichern), stracuocere (verkochen lassen) < cuocere (kochen).
Präfixe wie co(l)-, com- und inter- bezeichnen Verbindung, Reziprozität: coaderire (fest an etw. haften) < aderire (an etw. haften ), condividere (mit anderen teilen) < dividere (teilen), collegare (zusammenbinden) < legare (binden), compiangere (bedauern) < piangere (weinen), interagire (interagieren) < agire (handeln), interporre (dazwischenlegen) < porre (legen).
Präfixe wie contro- oder contra- drücken Opposition aus: controbattere (widerlegen) < battere (schlagen), contraddire (widerlegen, widersprechen) < dire (sagen), contrapporre (entgegenstellen) < porre (legen, stellen).
Suffigierung. Alle Verbalbildungen von Verben
aus Verben gehören der a-Konjugation an. Die Anzahl
weniger produktiver Suffixe ist groß:
-acchi-, -icchi-,
-ucchi-, -ott-,
-(er)ell-, -ett-
und -azz-. Mit Ausnahme des letzten Suffixes
bezeichnet die Derivation mit den übrigen Suffixen eine Verminderung der
Intensität des Vorgangs: ridacchiare
(grinsen) < ridere (lachen),
lavoricchiare (unregelmäßig arbeiten)
< lavorare (arbeiten),
mangiucchiare (wenig, ohne Appetit essen) <
mangiare (essen), parlottare
(tuscheln) < parlare (sprechen),
salt(er)ellare (hüpfen) <
saltare (springen), fischiettare (vor
sich hin pfeifen) < fischiare (pfeifen).
Die Derivation mit -azz- hat eine
formale und eine semantische Eigentümlichkeit. Formal wird die
Suffigierung mit der Präfigierung mit
–s verbunden:
svolazzare (hin- und herfliegen)
< volare (fliegen),
sbevazzare (herumsaufen) <
bere (trinken). Semantisch bezeichnen viele Derivate mit dem
Suffix -azz- eine negativ bewertete
Tätigkeit.
Die Bildung von Verben aus Nomina
Verben können aus Nomina gebildet werden, indem an die nominale Basis verbale Flexionssuffixe angefügt werden. Man unterscheidet dabei die Derivation ohne und mit Derivationssuffix und die Derivation ohne und mit Präfigierung.
Derivation ohne Derivationssuffix und ohne
Präfigierung
Bei diesem Typ bezeichnet die nominale
Basis: a) einen abstrakten Gegenstand: privilegiare
(privilegieren) < privilegio (Privileg),
numerare (nummerieren) < numero (Nummer);
b) einen als Instrument gebrauchten Gegenstand: pettinare
(kämmen) < pettine (Kamm), telefonare
(telephonieren) < telefono (Telephon); c) eine Person, die
eine Tätigkeit ausübt: assassinare (ermorden) <
assassino (Mörder), medicare (behandeln)
< medico (Arzt), filosofare
(philosophieren) < filosofo (Philosoph).
Derivation ohne Derivationssuffix mit
Präfigierung
Hierher gehören Verben, die aus einem
Nomen durch Anfügung eines Präfixes und eines verbalen
Flexionssuffixes gebildet sind. Die Präfixe sind
s-, di(s)-,
tra(s)-, in-,
ad-, a-.
Die Derivate mit dem Präfix s- sind transitive Verben. Die Basis bezeichnet einen Gegenstand und das Verb die Entfernung dieses Gegenstandes: sbucciare (schälen) < buccia (Schale), spolpare (entfleischen, das Fruchtfleisch entfernen) < polpa (Fruchtfleisch). Die Basis kann auch einen abstrakten Gegenstand bezeichnen: scoraggiare (entmutigen) < coraggio (Mut).
Die Derivate mit dis- weisen keinen semantischen Unterschied zu denen mit dem Präfix s- auf: disonorare (entehren) < onore (Ehre), dissetare (den Durst löschen) < sete (Durst), dischiodare (von Nägeln befreien) < chiodo (Nagel).
Denominale Verben mit den Präfixen tra-, tras- sind alle transitiv. Das Verb bezeichnet die Verlegung eines bewegten Gegenstandes von seinem Ausgangsort zu einem Zielort der gleichen Art, wobei die Orte meistens Behälter sind: travasare (umfüllen) < vaso (Gefäß), trasbordare (umladen) < bordo (Bord).
Die Derivate mit dem sehr produktiven Präfix in- (Variante im-) sind transitive Verben. Das Verb bezeichnet den Transport des bewegten Gegenstandes zu einem Zielort, meistens einem Behälter, und die Basis gibt die Art des Behälters an: imbottigliare (in Flaschen füllen) < bottiglia (Flasche), incappucciare (in eine Kapuze stecken) < cappuccio (Kapuze).
Bei einem weiteren Typ denominaler Verben bezeichnet die Basis eine Substanz, die einen Gegenstand deckt, und das Verb weist auf den Vorgang des Bedeckens hin: impolverare (einstauben) < polvere (Staub), insaponare (einseifen) < sapone (Seife). Im übertragenen Sinne und mit immateriellen Substanzen erhält man Bildungen wie incolpare (anklagen) < colpa (Schuld), incoraggiare (ermutigen) < coraggio (Mut).
Bei den Derivaten mit den Präfixen
ad-, a-
unterscheidet man drei semantische Gruppen. Die denominalen Verben des ersten
Typs bezeichnen eine Handlung des Fixierens, d.h. des Festhaltens, Festmachens,
Schließens; die Basis gibt den Gegenstand an, der als Instrument verwendet
wird: abbracciare (umarmen) <
braccio (Arm), addentare (mit
den Zähnen festhalten) < dente (Zahn),
agganciare (anhängen) <
gancio (Haken).
Beim zweiten Typ bezeichnen die
Verben eine Handlung des Gebens, des Vermittelns oder des Entstehenlassens, und
die Basis gibt das Gegebene (ein körperliches oder ein seelisches
Gefühl) an: affamare (hungern lassen) <
fame (Hunger), affaticare
(erschöpfen, anstrengen) < fatica (Erschöpfung,
Anstrengung); annoiare (langweilen) <
noia (Langweile), arrabbiarsi
(sich ärgern) < rabbia (Wut). Als Basen können
aber andere Abstrakta vorkommen oder auch Nomina, die konkrete Gegenstände
bezeichnen: accreditare (Kredit geben,
gutschreiben) < credito (Kredit),
ammanettare (in Handschellen legen) <
manette (Handschellen).
Bei der dritten Gruppe
bezeichnet das Verb eine zustandsverändernde Handlung, und die Basis gibt
den Zustand an, der durch die Handlung herbeigeführt wird:
accatastare (aufschichten) <
catasta (Holzstapel), accumulare
(anhäufen) < cumulo (Haufen),
accoppiare (paaren) < coppia
(Paar).
Derivation mit Derivationssuffix ohne Präfigierung
Denominale Verben mit Derivationssuffix und ohne Präfix
gehören der a-Konjugation an. Die betreffenden Suffixe
sind -izz-, -ific-,
-eggi-.
Die mit dem sehr produktiven Suffix -izz- gebildeten Derivate bezeichnen Tätigkeiten oder Handlungen, die auf einen Gegenstand verändernd einwirken. Für die semantische Kategorie der Basis gibt es kaum Beschränkungen: lottizzare (parzellieren) < lotto (Parzelle), vaporizzare (verdampfen) < vapore (Dampf), scandalizzare (skandalisieren) < scandalo (Skandal).
Die mit -ific- gebildeten Verben können transitiv oder intransitiv sein. Sie bezeichnen eine Tätigkeit, durch die ein Gegenstand hervorgebracht oder umgewandelt wird: personificare (personifizieren) < persona (Person), saponificare (zu Seife machen) < sapone (Seife), nidificare (Nester bauen) < nido (Nest).
Die Derivation mit -eggi- ist wenig produktiv. Bei den transitiven Ableitungen hat das direkte Objekt des Verbs die Rolle des Patiens, und die Basis bezeichnet etwas, was der Patiens bekommt: schiaffeggiare (ohrfeigen) < schiaffo (Ohrfeige). Bei intransitiven Derivaten kommen Verhaltensweisen oder Zustände in Frage: bambineggiare (sich kindisch benehmen) < bambino (Kind), guerreggiare (Krieg führen) > guerra (Krieg).
Derivation mit Derivationssuffix mit Präfigierung
Denominale Verben mit Derivationssuffix und mit Präfix sind
verhältnismäßig selten und eingeschränkt. Das betreffende
Suffix ist -izz- und die Präfixe sind nur
de- oder in-:
derattizzare (von Ratten befreien)
< ratto (Ratte), intronizzare (inthronisieren) <
trono (Thron).
Die Bildung von Verben aus Adjektiven
Semantisch beziehen sich die verbalen Derivate aus Adjektiven in ihrer Mehrheit auf die Veränderung eines Zustandes oder einer Eigenschaft eines Mitspielers. Die Basis bezeichnet die von der Veränderung betroffene Eigenschaft: impazzire (verrückt werden) < pazzo (verrückt), calmare (beruhigen) < calmo (ruhig).
Derivation ohne Derivationssuffix ohne
Präfigierung
Die deadjektivischen Verben dieser Gruppe
sind meist transitiv und gehören der a- oder der
i-Konjugation an: attivare (aktivieren) <
attivo (aktiv), chiarire (klären) <
chiaro (klar).
Derivation ohne Derivationssuffix mit Präfigierung
Die Präfixe, mit denen Verben aus Adjektiven gebildet
werden, sind a- und
in- mit ihren Varianten. Die Derivate mit dem
Präfix a- gehören der
a- oder der i-Konjugation an, und die Verben
bezeichnen eine Handlung. Beispiele: allargare
(verbreitern) < largo (breit),
alleggerire (erleichtern) <
leggero (leicht). Die adjektivischen Basen sind in einigen
Fällen die Bezeichnung für Farben, Formen, Dimensionen und
Geschwindigkeit: annerire (schwärzen) <
nero (schwarz), allungare
(verlängern) < lungo (lang),
appiattire (platt machen) <
piatto (platt), accelerare
(beschleunigen) < celere (schnell).
Die mit dem Präfix in- aus Adjektiven gebildeten Verben sind transitiv und intransitiv und gehören meistens der i-Konjugation an: intimidire (einschüchtern) < timido (schüchtern), inumidire (befeuchten) < umido (feucht), ingrassare (dick werden) < grasso (dick).
Derivation mit Derivationssuffix
Die Suffixe,
mit denen Verben aus Adjektiven gebildet werden, sind
-izz-, -ific- und
-eggi-.
Die mit dem sehr produktiven Suffix -izz- gebildeten Verben gehören der a- Konjugation an und sind meistens transitiv: concretizzare (konkretisieren) < concreto (konkret), normalizzare (normalisieren) < normale (normal), fraternizzare (fraternisieren) < fraterno (brüderlich), ironizzare (ironisieren) < ironico (ironisch). Zu dieser Gruppe gehören auch einige Verbalisierungen aus Adjektiven, die eine ethnische oder geographische Zugehörigkeit bezeichnen: italianizzare (italianisieren) < italiano (italienisch), ispanizzare (hispanisieren) < ispanico (hispanisch), latinizzare (latinisieren) < latino (lateinisch).
Die mit dem Suffix -ific- gebildeten Verben gehören der a-Konjugation an und sind transitiv: beatificare (selig sprechen) < beato (selig), parificare (gleich stellen) < pari (gleich), chiarificare (klären) < chiaro (klar).
Die deadjektivale Derivation mit dem nicht mehr produktiven Suffix -eggi- umfasst Verben der a-Konjugation: amareggiare (verbittern) < amaro (bitter), folleggiare (ein törichtes Verhalten zeigen) < folle (töricht).
Literatur: Schwarze 1988, Serianni 2006, Tekavcic 1972.