Vorfeldbesetzung durch Supplemente
Von den zwei Gruppen der Supplemente können nur die Adverbialsupplemente im Vorfeld stehen. Abtönungspartikeln sind nicht vorfeldfähig. Auch mehrere Adverbialsupplemente können zusammen im Vorfeld auftreten, dabei kann zwischen semantisch gleichartigen und semantisch verschiedenartigen Adverbialverbindungen unterschieden werden.
Adverbialsupplemente
Die Adverbialsupplemente unterscheiden sich in Satzadverbialia (1) und in Verbgruppenadverbialia (2). Beide können im Vorfeld erscheinen:
(2) Natürlich dürfen auch Frauen versuchen, die stählernen PS-Giganten zu zähmen. [VDI Nachrichten, November 2008]
Adverbialverbindungen
Im Vorfeld können Verbindungen von Adverbialia – meist temporale und lokale – auftreten. Es gibt zwei Arten von Adverbialverbindungen: semantisch gleichartige Adverbialverbindungen und semantisch verschiedenartige Adverbialverbindungen.
semantisch gleichartige Adverbialverbindungen
Verbindungen von zwei oder mehr lokalen oder temporalen Adverbialia können zusammen eine Stellungseinheit bilden. Sie sind mit einem einzigen Fragewort (Wo?, Wann?) erfragbar. Dabei ist meistens das erste Adverbiale der Kopf und das zweite oder die weiteren sind Attribute.
Das zweite Adverbiale kann dabei restriktiv (3) oder appositiv (4) sein:
(3) Im alten, idyllisch gelegenen Haus
am Räuchlisberg hätten sich die Bremer Stadtmusikanten bestimmt wohl gefühlt.
[St. Galler Tagblatt, 17.05.2000]
(4) Vorgestern,
nach unserem Konzert in Erfurt, sagte bei der
Autogrammstunde eine Dame zu mir, dass sie nie gedacht hätte, dass ein klassischer Abend so lustig
sein könnte. [Mannheimer Morgen, 16.02.2008]
Adverbialia können im Vorfeld koordiniert sein:
(5) Trotz der gelegentlichen Empörung durch die anorektischen 16-Jährigen, die der Welt als Ideal vorgehalten werden, trotz des Erfolgs einiger kurioser Abweichler wie Beth Ditto, ist der fette Mensch zum Symbol persönlichen und gesellschaftlichen Versagens geworden. [Süddeutsche Zeitung 07.04.2010]
semantisch verschiedenartige Adverbialverbindungen
Adverbialverbindungen aus lokalen und temporalen Adverbialia können zusammen im Vorfeld stehen, dabei nehmen sie zwei oder mehr Stellungseinheiten ein:
(6) Gestern, auf der Straße
zwischen Steinlah und Gebhardshagen, leuchtete die Temperaturanzeige. Das hat sie
noch nie getan [Braunschweiger Zeitung, 16.04.2009]
(7) Am
Sonntag, um 15 Uhr, ebenfalls im
Aktivpark, empfangen die Burgenländerinnen im zweiten Heimspiel an diesem
Wochenende, die Klagenfurt Wildcats. [Burgenländische Volkszeitung,
11.03.2009]
(8) Am Mittwoch abend im
Berliner Reichstag bei einem Treffen der SPD (West)
mit der SPD (Ost) drängte die Schwesterpartei vehement auf Zustimmung.
[Nürnberger Nachrichten, 22.05.1990]
Selten treten zu den Adverbialsupplementen Komplemente hinzu:
(9) "Im letzten Jahr,
das (Ksub) war wie Fußball auf
Glatteis mit den falschen Stollen", sagt er. Aber, der Ball ist rund. [Berliner Zeitung,
15.05.2000;]
(10) Gestern trotz einer
leichten Oberschenkelblessur
erstmals auf dem Trainingsplatz (Kadv)
war Neuzugang Breno. [Nürnberger Nachrichten, 08.01.2008]
Im Gegensatz zum Deutschen können im Französischen neben dem Subjekt kumulativ ein oder mehrere Supplemente dem finiten Verb vorangehen. Von dieser Möglichkeit machen die Sprecher vor allem in narrativen Textsequenzen Gebrauch, und zwar sowohl in der gesprochenen als auch in der geschriebenen Sprache. Dabei spielt – im Gegensatz zum Deutschen – die semantische Funktion der Supplemente keine Rolle:
Trois mois plus tard, avec l'aide de l'UNICEF et de ses
partenaires, père et fille s'efforcent de se reconstruire une vie.
[http://www.unicef.org/french/infobycountry/index_26148.html, 16.04.2008]
Drei
Monate später versuchen Vater und Tochter sich mit der Hilfe der UNICEF und ihrer
Partnerorganisationen ein neues Leben aufzubauen.
Le lendemain, malgré
notre maigreur et notre fatigue, je reprends le chemin de
l'école.[http://www.struthof.fr/de/fokus-auf/joseph-lantz-patriote-resistant-a-loccupation/,
gesehen am 02.02.2011]
Obwohl wir so mager und müde sind, mache ich mich am
nächsten Tag wieder auf den Weg zur Schule.
Typisch für die gesprochene Sprache ist die Selbsterwähnung des Ichs des Sprechers, der sich somit als Teil des dargestellten Sachverhalts versteht:
Moi, mon problème, depuis quelque temps, c'est de ne pas
arriver à aller voir les dernières sorties au cinéma.
Mein Problem ist seit einiger Zeit,
dass ich gar nicht dazu komme, mir die neuen Filme im Kino anzuschauen.
? Mein Problem
seit einiger Zeit ist, dass ...
* Seit einiger Zeit mein Problem ist, dass
...
Weiteres Beispiel:
Moi, l'an dernier, en hiver, m'est apparu sur les mains
en l'espace de deux minutes des plaques rouges (après contact avec de la moquette).
[http://forum.doctissimo.fr/sante/allergies-eczema/urticaire-froid-sujet_146477_1.htm,
07.12.2004]
Bei mir sind letztes Jahr im Winter innerhalb von zwei Minuten
plötzlich rote Flecken an den Händen aufgetreten (nachdem ich Auslegeware angefasst
hatte).