Das Präteritumperfekt
poln. czas zaprzeszły
Verbformen im Präteritumperfekt zeigen diese Sätze:
Wir hatten nicht gewusst, dass man sich für die Kantine eintragen muss. [Harry Rowohlt, 1998 in SWR1: Leute]
Einer der Einwände gegen eine rasche Freigabe war gewesen, dass die bisherige Geldvergabe an Banken und Finanzinstitute nicht transparent genug gewesen sei. [dpa, 16.01.2009]
Der Status des Präteritumperfekts im heutigen Polnisch wird unterschiedlich bewertet. Man betrachtet das Präteritumperfekt als eine im polnischen Tempussystem nicht existente oder kaum gebrauchte Kategorie, die vor allem den Stilisierungszwecken (Archaisierung des Textes) dient. Sein Geltungsbereich ist daher nur auf die geschriebene Sprache eingeschränkt. Als Tempusform wird jedoch das Präteritumperfektperfekt zum Ausdruck der Vorzeitigkeit einer Handlung oder zur Hervorhebung dieser zeitlichen Relation verwendet. Beispiele für Verbformen im Präteritumperfekt:
Próbując otworzyć okno, Jan XXIII powiedział był, że oczekuje od Soboru "świeżego powietrza". [Gazeta Wyborcza, 12.06.1993]
Zrobiłaś dokładnie to, czego nie zrobił był Hipolit. [A. Libera (2003): Madame. Kraków]
Im gesprochenen Polnisch wird das Präteritumperfekt selten, vor allem von der alten Generation verwendet, um Vorzeitigkeit einer Handlung zu markieren, z. B.
Ciasto nie urosło, bo nie dodałam była drożdży.
Das Präteritumperfekt drückt also Vergangenheit relativ zu Betrachtzeiten aus, die ihrerseits vor der Sprechzeit liegen.
Wenn Temporaladverbialia im Satz auftreten, ist - wie beim Präsensperfekt - beim Präteritumperfekt eine Beziehung entweder auf die Betrachtzeit des Obertempus (Beispiel 1) oder auf die Betrachtzeit des Satzrestes (2) möglich:
(1) Graf Bolko sah sie verstört an. Jetzt
hatte auch er seinen Gleichmut verloren.
[Larsen o.J., 26]
(2) Die Polizei
hatte den Verdächtigen vorgestern, gleich nach seiner
Festnahme,vernommen und konnte somit gestern den Fall endgültig
lösen.
Das Präteritumperfekt ist geeignet, Vorzeitigkeit auszudrücken, insbesondere gegenüber im Präteritum berichteten Ereignissen:
Um 690 war alles Land nördlich der Lippe sächsisch geworden, 693 zwangen sie [die Sachsen] den im heutigen Ruhrgebiet ansässigen Brukterern ihre Herrschaft auf, um 750 hatten sie Südwestfalen unterworfen und bedrohten von hier aus die Lahn und die ins Innere Hessens führenden fränkischen Straßen. [Pörtner 1964, 340]
So können auch im Polnischen durch bestimmte Tempusformen temporale Relationen zwischen zwei Handlungen in der Vergangenheit ausgedrückt werden. Das Präteritumperfekt verweist auf die Vorzeitigkeit einer Handlung gegenüber einer anderen Handlung, die durch Präteritumformen ausgedrückt wird:
Decyzja ta została zatwierdzona na majowym Kongresie FIS-u w Christchurch (Nowa Zelandia), gdzie pojechali byli prezes PZN - Paweł Włodarczyk, wiceprezes - Andrzej Stolecki i przew. Komisji Skoków i Kombinacji - Lech Nadarkiewicz. [Tygodnik Podhalański Nr. 20, 1996]
Na szczęście dla pani męża w porę przyszedł był akt łaski i karę śmierci zamieniono na dożywocie, (...) [M. Wolski (2003): Alterland. Warszawa]
Im Polnischen kann das Präteritumperfekt sehr selten die Vorzeitigkeit einer Handlung gegenüber einer anderen Handlung ausdrücken, die durch die Präsensform dargestellt wird:
Sebastian Łabuz na początku był miał problemy ze zwrotnością, ale teraz już jest lepiej - ocenia trener. [Dziennik Polski, 02.08.2002]
Sehr selten sind Beispiele, in denen das Präteritumperfekt Vorzeitigkeit gegenüber im Präsens berichteten Ereignissen darstellt:
Die Nachttischlampe ist ein so altes Monstrum, dass ihre Gummilitze brüchig geworden war und eine Kupferader Kontakt mit dem Metallfuß hatte. [Pinkwart 1963, 49]