Semantische Subklassen der Satzadverbialia

Bei den Satzadverbialia unterscheiden wir zwei semantische Großklassen - die modalen Satzadverbialia und die kontextspezifizierenden Satzadverbialia - und verschiedene Unterklassen.

Modale Satzadverbialia

Eine besondere Rolle spielen modale Satzadverbialia, die sich auf die Bewertung oder Gültigkeit einer Aussage beziehen. Dabei wird mit den Satzadverbialia der ausgedrückte Sachverhalt bestätigt, als möglich erachtet oder zurückgewiesen. Dementsprechend spricht man von assertiven, modal abschwächenden oder negativen Satzadverbialia.

Dieser Dreiteilung entspricht eine Wahrheitswertezuweisung der dreiwertigen Logik: wahr, unbestimmt und falsch.

Assertive Satzadverbialia

Assertive Satzadverbialia können durch unterschiedliche Ausdrücke (z. B.: Adverbien, Adjektive, Präpositionalphrasen oder Nebensätze) realisiert werden, die die gemachte Behauptung bestätigen oder für wahr erklären. Es sind Ausdrücke wie bedauerlicherweise, tatsächlich, offenkundig, wie erwartet wird.

Adverbien: auffallenderweise, bekanntermaßen, bekanntlich, gottlob, gottseidank, zweifellos, zweifelsohne, ...
Adjektive: bestimmt, fraglos, gewiss, nachweislich, notwendig, offensichtlich, selbstverständlich, ...
Präpositionalphrasen: zum Glück, mit Sicherheit, ohne Zweifel, ohne Notwendigkeit, ...
Nebensätze bzw. entsprechende Kurzformen: wie zu vermuten ist, wie erwartet, wie angenommen, ...

(1) Die Anstalt Sorocaba bei São Paulo ist für 650 Insassen konzipiert. Tatsächlich sitzen dort aber rund 850 Personen ein.
[Frankfurter Rundschau, 02.01.1998]

(2) Zwei Fremde allein in einer Hütte - Hollywood hätte daraus bestimmt einen Psychothriller gemacht.
[Die Zeit (Online-Ausgabe), 04.03.2004]

Diese verstaubten Vorurteile gelten gottlob schon längst nicht mehr.
[St. Galler Tagblatt, 13.05.2000]

Dummerweise hatte ich auch noch eine Schlägerei auf dem Pausenhof.
[Zürcher Tagesanzeiger, 15.03.2000]

Das ist für den Westen zweifellos beruhigend.
[Berliner Zeitung, 23.03.2000]

Modal abschwächende Satzadverbialia

Die modal abschwächenden Satzadverbialia drücken aus, dass die folgende Aussage möglicherweise wahr ist. Es sind Ausdrücke wie vielleicht, wahrscheinlich, wie angenommen.

Adverbien: hoffentlich, möglicherweise, normalerweise, ...
Adjektive: angeblich, anscheinend, eventuell, ...
formelhafte Wendungen: wie verlautet, wie verlässliche Quellen vermelden, allem Anschein nach, ...

(3) Die Ursache ist möglicherweise hausgemacht.
[die tageszeitung, 18.01.2005]

(4) Die Amtszeit beträgt normalerweise sechs Jahre.
[Mannheimer Morgen, 21.01.2003]

Hoffentlich wird ihre Arbeit entsprechend vergütet.
[Berliner Zeitung, 07.02.2004]

1999 wurden wie vereinbart insgesamt 1,9 Millionen Schilling an Förderungen überwiesen.
[Kleine Zeitung, 01.02.2000]

Negative Satzadverbialia

Negative Satzadverbialia drücken die Falschheit, das Nichtzutreffen der gemachten Aussage aus.

Es handelt sich bei den negativen Satzadverbialia um die Negationspartikel nicht und um Erweiterungen der Partikel wie gar nicht oder überhaupt nicht. Um Adverbien wie keineswegs, mitnichten, beinahe oder um Präpositionalphrasen wie auf keinen Fall, zu keiner Zeit.

Negationspartikel nicht + Erweiterung: nicht mehr, fast nicht, immer noch nicht, ...
Adverbien: nirgendwo, nirgends, nie, niemals, fast, ...
Präpositionalphrasen: an keinem Ort, in keinem Jahr, in keiner Weise ...

Nicht ist von all diesen Ausdrücken der mit der allgemeinsten Bedeutung, er bringt die Negation zum Ausdruck:

(5) Wir haben das nicht für möglich gehalten.
[die tageszeitung, 18.03.2004]

(6) So einen Streik hat Sindelfingen bisher noch nicht gesehen.
[die tageszeitung, 19.07.2004]

Alle anderen negativen Satzadverbialia drücken spezifizierte Negationen auf verschiedene Weise aus: Nie und niemals gelten zeitlich unbegrenzt (7, 8):

(7) Harmlos wollte Adorno nie sein, harmlos klingt in diesem Kontext keine seiner Thesen.
[die tageszeitung, 27.11.2003]

(8) Man sollte sie niemals beim Fressen stören.
[Salzburger Nachrichten, 04.07.2000]

Nirgendwo und nirgends signalisieren, dass die Negation der folgenden Aussage an allen Orten gilt, auch im übertragenen Sinn (9, 10):

(9) Wohin er auch blickt: Nirgendwo geht etwas voran.
[die tageszeitung, 31.01.2004]

(10) Nur Zeitungen gibt es nirgends zu kaufen.
[Berliner Zeitung, 02.04.2003]

Keinesfalls, keineswegs und mitnichten verstärken die Negation (11, 12):

(11) Die Sache war keinesfalls politisch korrekt.
[Salzburger Nachrichten, 08.02.2000]

(12) Und in Harvard interessierte er sich mitnichten nur für Computer, sondern auch für Mathematik und Ökonomie.
[Die Zeit (Online-Ausgabe), 29.01.2004]

Beinahe und fast drücken neben der Negation eines Sachverhalts auch aus, dass das Eintreten dieses Sachverhalts dennoch erwartbar oder wahrscheinlich war (13, 14):

(13) Beinahe wäre Probst abgestürzt.
[Zürcher Tagesanzeiger, 17.01.2000]

(14) Fast hätte er Europa für immer verlassen.
[Berliner Zeitung, 21.10.2004]

Kontextspezifizierende Satzadverbialia

Die kontextspezifizierenden Satzadverbialia dienen der genaueren Kontextbeschreibung von Sachverhalten. Es sind überwiegend Ausdrücke, die sich auf Ort, Raum und Zeit beziehen oder Ausdrücke, die eine Bedingung oder Voraussetzung für die gemachte Aussage darstellen. In dieser Klasse unterscheiden wir Temporaladverbialia, Lokaladverbialia, Quantifizierende Satzadverbialia und Redehintergrundadverbialia.

Temporaladverbialia

Mit Temporaladverbialia wird die zeitliche Situierung eines Sachverhaltes erreicht. Zu den Temporaladverbialia zählen: neulich, heute, jemals, bisher, wann, drei Wochen später, Nebensätze z. B. mit seit, solange, bis.

Adjektive: früher, später, augenblicklich, ...
Präpositionalphrasen: am Montag dieser Woche, im letzten Sommer, ...
Nominalphrasen: diesen Montag, nächstes Jahr, ...
Nebensätze mit als, bevor, nachdem, ...

(1) Vor zwei Wochen waren die Bäume gefällt worden.
[die tageszeitung, 24.03.2004]

(2) Zwei Jahre später war er dreifacher Hessenmeister.
[Frankfurter Rundschau, 21.01.1997]

Macht aber nichts, solange wir noch gute Laune haben.
[Berliner Zeitung, 09.01.2003]

Nachdem sie aber ihr neues Zimmer ausgemessen hat, weiß sie nun genau, was sie mitnehmen und was sie zurücklassen wird.
[St. Galler Tagblatt, 06.01.2001]

Bis er den eingefangenen Staub in Händen halten kann, wird allerdings noch eine Weile vergehen.
[Mannheimer Morgen, 09.01.2004]

Lokaladverbialia

Lokaladverbialia benennen Orte, an welchen der in der Aussage erwähnte Sachverhalt stattfindet oder legen den Sachverhalt im Raum fest. Dazu gehören Ausdrücke wie da, daran, draußen, östlich, links neben der Kirche.

Adverbien: irgendwo, woanders, nirgends, links, oberhalb ...
Präpositionalphrasen: auf der Mauer, vor dem Haus, auf dem Berg, ...

(3) Am Nachmittag setzt dann aber die grosse Völkerwanderung über die Hügel oberhalb der Stadt ein.
[St. Galler Tagblatt, 03.01.2001]

(4) Links neben dem Steuerrad gibt es drei Hebel.
[die tageszeitung, 23.08.2003]

Waren es im Vorjahr nur zwei Entscheidungen unter Flutlicht, sind es im olympischen Winter bereits vier - je zwei in Oberhof und in Ruhpolding.
[Hamburger Morgenpost, 06.01.2006]

An Silvester explodierte eine Bombe nahe einer Schule in Kabacan in der südphilippinischen Provinz Cotabato; hier wurde niemand verletzt.
[St. Galler Tagblatt, 03.01.2001]

In Mannheim beschädigten umgestürzte Bäume und abgebrochene Äste mehrere Autos.
[Berliner Morgenpost, 06.07.1999]

Innerhalb Deutschlands gehört das Allgäu sicherlich zu den beliebtesten Touristenzielen.
[Frankfurter Rundschau, 07.03.1998]

Quantifizierende Satzadverbialia

Quantifizierende Satzadverbialia benennen die Häufigkeit des Eintretens oder die Dauer von Sachverhalten. Zu den quantifizierenden Satzadverbialia zählen u.a. manchmal, lange, drei Stunden, ewig, seit vier Tagen.

Adjektive: häufig, wiederholt, selten, ...
Adverbien: mehrmals, oft, immer, wieder, ...
Nominalphrasen: jeden Tag, drei Stunden, eine Minute, ...
Präpositionalphrasen: zum wiederholten Mal, ...

(5) Bei mir im Haus sieht es immer so aus.
[die tageszeitung, 02.01.2002]

(6) Zum wiederholten Mal wurde in der Nacht zum Sonntag die Shell-Tankstelle an der Autobahn 659 überfallen.
[Mannheimer Morgen, 23.02.2004]

Jeden Tag plagt er sich fünf Stunden bei der Rehabilitation.
[Berliner Zeitung, 24.02.2001]

Während seiner Zeit im Internat haben wir uns nur selten gesehen.
[Die Presse, 07.02.1998]

Redehintergrundadverbialia

Mit Redehintergrundadverbialia wird der Kontext, in welchen die Aussage eingebettet ist, unter verschiedenen Gesichtspunkten konkretisiert. Im Einzelnen kann dies z. B. eine Bedingung, eine Begründung, eine Folge, ein Zweck oder ein Gegensatz sein. Die folgenden Ausdrucksformen zählen zu den Redehintergrundadverbialia: seinetwegen, seinethalben, infolgedessen, Nebensätze mit obwohl, dass etc.

NP + wegen, ungeachtet, trotz, ...
Konnektoren: dafür, deshalb, darum, ...
Nebensätze mit wenn, weil, so dass, ...

(7) Wenn du einen Hammer in der Hand hältst, wirst du irgendwann überall Nägel sehen.
[Berliner Zeitung, 23.03.2004]

(8) Das Geldinstitut gilt seit längerem als Übernahmekandidat. Deshalb ist der Aktienkurs in letzter Zeit deutlich gestiegen.
[Berliner Zeitung, 07.01.2004]

Wegen des starken Euros sind Autos aus den USA aber bereits ohne die Rabatte interessant.
[Berliner Zeitung, 10.01.2004]

Die Sprache, mit der Bürger die Fantasien des Dichters beschreibt, ist so staubtrocken, dass man sich beim Lesen beständig die Fusseln aus dem Mund klauben muss.
[Berliner Zeitung, 08.01.2004]

Trotz des rabiaten Preiswettbewerbs trug die Sparte mit ihren schwarzen Zahlen positiv zum Gesamtergebnis bei.
[Die Zeit (Online-Ausgabe), 22.04.2004]


Anmerkungen zu den semantischen Subklassen der Satzadverbialia im Italienischen

Die Gliederung der semantischen Eigenschaften de dt. Satzadverbialia findet nur teilweise eine volle Entsprechung im Italienischen. Je nachdem welche it. Grammatik konsultiert wird, findet man verschiedene Einteilungen der semantischen Subklassen der Adverbialia. Wir haben es vorgezogen, uns an die Klassifizierung von ProGr@mm zu halten, da sie uns auch für das Italienische sinnvoll erscheint.

MODALE SATZADVERBIALIA (it. SINTAGMI AVVERBIALI DI FRASE MODALI) beziehen sich auf den Satz und bewerten ihn oder erkennen als gültig dessen Aussage an. Durch diese Satzadverbialia kann man den Sachverhalt bestätigen, für möglich halten oder zurückweisen. Man unterscheidet drei Subklassen:

  1. Assertive Satzadverbialia (it. sintagmi avverbiali dell'asserzione)
  2. Modal abschwächende Satzadverbialia (it. sintagmi avverbiali della limitazione della fattualità)
  3. Negative Satzadverbialia (it. sintagmi avverbiali della negazione)

I. ASSERTIVE SATZADVERBIALIA (it. SINTAGMI AVVERBIALI DELL'ASSERZIONE) bestätigen oder erklären für wahr die gemachte Behauptung. Sie können durch verschiedene Ausdrücke realisiert werden, z. B. Adverbphrasen (notoriamente, sicuramente, certamente, necessariamente, ovviamente), idiomatische Wendungen (grazie al cielo, Dio sia ringraziato), Präpositionalphrasen (senza dubbio, con certezza, in realtà, per fortuna), Nebensätze oder entsprechende Kurzformen (com'è noto, come (era stato) concordato, come ipotizzato). Beispiele:

(1) Notoriamente i narcotrafficanti lavorano sempre per la stabilità dei regimi, non per la loro crisi [...].
[Corriere della Sera, 29-08-1995]

(2) E ovviamente - confessa Toscani - una persona con uno sguardo così non esiste.
[CdS, 30-09-1995]

(3) Il Papa dice no, i giovani invece, e per fortuna, prendono le dovute precauzioni.
[CdS, 28-09-1995]

(4) Grazie al cielo ci sono i supermercati che non chiudono mai.
[CdS, 02-08-1995]

(5) [...] La persona fermata ieri, così come ipotizzato in un primo momento, dovrebbe essere in qualche modo legata al giro di "ragazzi di vita" che la vittima [...] frequentava con una certa assiduità da almeno un paio di anni.
[CdS, 21-09-1995]

II. MODAL ABSCHWÄCHENDE SATZADVERBIALIA (it. SINTAGMI AVVERBIALI DELLA LIMITAZIONE DELLA FATTUALITÀ). Diese Adverbialia nehmen Bezug auf den Wahrheitsgehalt einer Aussage und drücken aus, dass er möglicherweise wahr ist. Sie können durch Adverbphrasen wie probabilmente, forse, verosimilmente, eventualmente, normalmente, durch reduzierte Nebensätze wie come ipotizzato, come concordato oder Verbalperiphrasen wie secondo quel che si dice (angeblich), a quanto pare (anscheinend), speriamo che (hoffentlich) realisiert werden. Beispiele:

(6) Normalmente l'infortunato trova da solo la posizione meno dolorosa.
[CdS, 25-09-1995]

(7) Verosimilmente si è parlato anche di questo tema, per poi affrontare i capitoli SuperGemina e Olivetti.
[CdS, 14-09-1995]

(8) Il problema si porrà a dicembre, quando, come concordato, dovrebbe chiudere la discarica di Cerro Maggiore.
[CdS, 16-05-1995]

(9) Quel documento di cui abbiamo discusso ieri, secondo quel che si dice, di fatto non era ufficiale e quindi, da adesso si dovrebbe discutere e fare le controproposte.
[CdS, 24-05-1995]

(10) Adesso, a quanto pare, è la tecnologia amica ad essere snobbata.
[CdS, 16-09-1995]

(11) Il Presidente Chiusano: " Speriamo che resti con noi, dipende solo da lui".
[CdS, 28-09-1995]

(12) Diamo a Bianchi il tempo necessario e speriamo che i tifosi non contestino e ci aiutino.
[CdS, 25-09-1995]

III. NEGATIVE SATZADVERBIALIA (it. SINTAGMI AVVERBIALI DELLA NEGAZIONE) drücken die Falschheit der gemachten Aussage aus. Diese Unterklasse umfasst a) die Negationspartikel non und ihre Erweiterungen durch die Adverbien più, assolutamente, affatto oder die Konjunktionen né... né; b) negative Adverbien wie mai, affatto; c) Präpositionalphrasen wie z.B. in nessun posto, da nessuna parte, per nessun motivo, in nessun caso. Beispiele:

(13) Ma Tullio B. non indicò mandanti tanto meno i motivi alla base dell'attentato. E per questo non fu ritenuto attendibile.
[CdS, 26-04-1995]

(14) Gli organizzatori invitano chi è sprovvisto di biglietto a non presentarsi assolutamente ai botteghini.
[CdS, 21-09-1995]

(15) Si tratta di una scelta che non aiuterà assolutamente le Regioni a risolvere i loro problemi.
[CdS, 29-09-1995]

(16) Weisskopf ha molte cose da raccontare e da spiegare soprattutto a chi il CERN non lo ha mai visto neppure col cannocchiale.
[CdS, 15-01-1995]

(17) In nessun caso il Paese accetterebbe un "colpo di spugna" che non fosse accompagnato dalla confessione dei colpevoli.
[CdS, 20-08-1995]

(18) Da nessuna parte, e men che mai in Libano, la virtù si misura con i centimetri del costume da bagno.
[CdS, 09-07-1995]

(19) Non giustifico la violenza in nessun luogo e per nessun motivo.
[CdS, 14-02-1995]

KONTEXTSPEZIFIZIERENDE SATZADVERBIALIA (IT. SINTAGMI AVVERBIALI CIRCOSTANZIALI)

Diese "sintagmi avverbiali" modifizieren einen Sachverhalt in Bezug auf den Ort, den Raum, die Zeit oder benennen Bedingungen, Voraussetzungen für die gemachte Aussage. In dieser Klasse unterscheidet man Temporaladverbialia (it. sintagmi avverbiali di tempo), Lokaladverbialia (it. sintagmi avverbiali di luogo), Quantifizierende Adverbialia (it. sintagmi avverbiali quantificatori della frequenza e della durata) und Redehintergrundadverbialia (it. sintagmi avverbiali causali, consecutivi, condizionali, concessivi, finali).

TEMPORALADVERBIALIA (it. SINTAGMI AVVERBIALI DI TEMPO) Durch diese Adverbialia wird ein Sachverhalt in die Zeit situiert. Zu den Temporaladverbialia zählen Adverbphrasen, Nominalphrasen, Präpositionalphrasen und verschiedene Nebensatztypen.

Adverbphrasen wie presto, tardi, improvvisamente, recentemente, ieri, oggi, domani, quotidianamente, adesso. Beispiele:

(20) Oggi il "Pibe" riappare a Seul (e in TV) mentre il francese gioca domani nel Manchester.
[CdS, 30-09-1995]

(21) Il mercato delle braccia a Roma sta diventando, negli ultimi tempi, sempre più florido. Recentemente è successo sulla Casilina, adesso a Tor di Quinto. [CdS, 29-09-1995]

Nominalphrasenwie l'anno prossimo, quel giorno, quella domenica. Beispiele:

(22) Quella domenica, in una notte ormai diventata mattina, Gabriella F. usciva da Rivaverde, una discoteca all'Idroscalo, insieme al suo fidanzato [...].
[CdS, 09-08-1995]

Präpositionalphrasen wie negli ultimi tempi, in questo momento, in una settimana. Beispiele:

(23) Il mercato delle braccia a Roma sta diventando, negli ultimi tempi, sempre più florido. Recentemente è successo sulla Casilina, adesso a Tor di Quinto.
[CdS, 29-09-1995]

Verschiedene Nebensatztypen:

(24) "Ci tengo a precisare che lui rimarrà con noi fino a quando sarà utile alla società".
[CdS, 28-09-1995]

(25) Ben Kingsley [...] soffrì di vari pregiudizi e solo dopo che ebbe accettato di cambiare il suo nome, Krishna Banji, ottenne il ruolo di Gandhi nel film di Attenborough.
[CdS, 25-01-1995]

LOKALADVERBIALIA (it. SINTAGMI AVVERBIALI DI LUOGO) Diese Adverbialia benennen Orte, an welchen der in der Aussage erwähnte Sachverhalt stattfindet oder legen den Sachverhalt im Raum fest. Im Italienischen werden sie durch Adverbphrasen oder Präpositionalphrasen realisiert. Beispiele:

Adverbphrasen wie qui/qua, là davanti, qui dietro:

(26) Qui ognuno mangia quello che gli pare e con chi gli pare.
[CdS, 01-05-1995]

(27) Moriero mette in difficoltà Maldini con i cambi di marcia, rientrando per puntellare il centrocampo. Purtroppo spesso le sue iniziative vengono vanificate là davanti.
[CdS, 18-09-1995]

Präpositionalphrasen wie z.B. in aula, al ristorante, sotto il banco, sulle montagne. Beispiele:

(28) Windhorst racconta di quando a scuola leggeva qualcosa sotto il banco per vincere la noia.
[CdS, 09-08-1995]

(29) [...] Parole durissime quelle pronunciate in aula dal pm Paolo Jelo durante il processo per le tangenti alla metropolitana milanese.
[CdS, 30-09-1995]

QUANTIFIZIERENDE ADVERBIALIA (it. SINTAGMI AVVERBIALI QUANTIFICATORI DELLA FREQUENZA E DELLA DURATA) Diese Adverbialia beziehen sich auf die Häufigkeit des Eintretens oder auf die Dauer von Sachverhalten. Sie kommen als Adverbphrasen, Nominal- oder Präpositionalphrasen vor.

Adverbphrasen wie spesso, ripetutamente, più volte, raramente. Beispiele:

(30) Ripetutamente, da più parti, hanno invocato le sue dimissioni.
[CdS, 24-09-1995]

(31) Giuseppe M., tossicodipendente, era già noto alla polizia [...] ed era stato più volte fermato.
[CdS, 29-09-1995]

Nominalphrasen wie ogni giorno, tutti gli anni, ogni sera. Beispiele:

(32) Quel comodino antico, vicino al caminetto del salotto dove ogni giorno vengono riposte decine di lettere di ammiratori.
[CdS, 30-09-1995]

Präpositionalphrasen wie z.B. per l'ennesima volta, per dieci minuti, durante la sua esibizione, da un paio di anni. Beispiele:

(33) Ma è ormai da un paio di anni che diverse personalità politiche e religiose stanno lavorando dietro le quinte per sostenere la candidatura di S. Egidio.
[CdS, 22-04-1995]

(34) Courtney Love [...] durante la sua esibizione [...] ha distrutto una batteria.
[CdS, 29-08-1995]

(35) Un'ottima preparazione consiste nel cominciare a camminare per dieci minuti al giorno e aumentare gradualmente.
[CdS, 24-07-1995]

REDEHINTERGRUNDADVERBIALIA (it. SINTAGMI AVVERBIALI CAUSALI, CONSECUTIVI, CONDIZIONALI, CONCESSIVI, FINALI) Durch diese Adverbialia werden Umstände beschrieben, in welchen die Aussage eingebettet ist. Im Einzelnen können sie sich auf eine Bedingung, eine Begründung, eine Folge oder einen Zweck beziehen. Als Ausdrucksformen der Redehintergrundadverbialia kommen Präpositionalphrasen und Nebensätze vor.

Präpositionalphrasen, die mit den Präpositionen a causa di, con, per, nonostante, malgrado eingeleitet werden. Beispiele:

(36) E ieri hanno saputo che non sarebbero potuti partire per lo sciopero di 24 ore del coordinamento nazionale del personale viaggiante.
[CdS, 09-07-1995]

(37) Con questo caldo gli incomodi che ci arreca l'ora legale appaiono più evidenti che mai.
[CdS, 28-08-1995]

(38) Ho dovuto pagare, malgrado la mia chiara buonafede, una multa salata, assai maggiore del costo del biglietto.
[CdS, 27-09-1995]

(39) E per la felicità dei signori incorruttibili, sfileranno anche abiti rassicuranti seppure evoluti in leggerezza e dinamismo.
[CdS, 25-06-1995]

Nebensätze mit den Subjunktoren perché, poiché, siccome, così ... che, così ... da, nonostante, se, qualora, per, affinché. Beispiele:

(40) Siccome le capacità espressive dell'imputato sono ridotte, ci serve una persona che interpreti quello che dice.
[CdS, 24-09-1995]

(41) Così Pannella si appella a Scalfaro affinché il Capo dello Stato riconosca che c'è "un furto di verità".
[CdS, 30-09-1995]

(42) Un bilancio complessivo dei danni è ancora prematuro benché la Regione stia frustando Province e Comuni perché facciano subito i conti.
[CdS, 16-09-1995]

(43) Dicevano nelle telefonate: "Se non pagate, farete la stessa fine".
[CdS, 05-08-1995]



Übung: Subklassen der kontextspezifizierenden Satzadverbialia

Zum Text

Letzte Änderung
Aktionen
Seite als PDF
Seite drucken
Seite zitieren

Seite teilen