Überblick über die Komplementklassen und ihre Realisierungsformen
Die Bezeichnungen der Komplemente sind Merkhilfen und nicht immer wörtlich zu verstehen. Ein Akkusativkomplement kann z. B. tatsächlich durch eine Nominalphrase oder eine Pronominalphrase im Akkusativ realisiert werden, andere Ausdrucksformen wie z. B. Subjunktorsätze oder W-Sätze sind aber auch möglich. Die folgenden Tabellen geben einen Überblick über die Realisierungsmöglichkeiten der einzelnen Komplemente. Es werden jeweils links die ausdruckseitigen Realisierungsmöglichkeiten benannt und rechts daneben je ein Beispielsatz angeführt.
Kernkomplemente (Kasuskomplemente + Präpositivkomplement)
Adverbialkomplemente mit den semantischen Subklassen
Kernkomplemente
Subjekt, Ksub (poln. podmiot) - Leitform:
Anaphorisches Personalpronomen im Nominativ er (on), es (ono), sie (ona); sie
(oni)
Thematisch verwandte Bezeichnung: Nominativergänzung
NP im Nominativ | Der Mann hat bei der Katastrophe seine Familie verloren
[…]. [die tageszeitung, 11.02.2005] Mężczyzna stracił w katastrofie rodzinę. |
PROP im Nominativ | Er hat sich leise nach vorne gearbeitet
[...]. [die tageszeitung, 03.01.2005] Każdy może tutaj wchodzić. |
dass/ob-Satz | Dass wir nicht abgestiegen sind, freut mich
sehr. [Züricher Tagesanzeiger, 20.05.1997] Ob sie aber ihr Ziel erreichen wird, ist äußerst strittig. [die tageszeitung, 24.01.2005] Czy nas w końcu odwiedzą, jest raczej niepewne. |
W-Satz (poln. Satz mit Fragewort) | Wer nicht hören will, muss fühlen. [die tageszeitung, 18.02.2005] Interesuje mnie, dlaczego to tyle kosztuje. |
V-2-Satz: | [...] tags darauf fiel ihm ein, er könnte noch eine
Trainingseinheit [...] auf den Hartplätzen von Flushing Maedows
gebrauchen. [die tageszeitung, 05.09.1998] |
Infinitiv mit zu | Dem Schreiber dieses Leserbriefs zu antworten, macht keinen
Sinn. [die tageszeitung, 18.08.2004] |
reiner Infinitiv | Ihm antworten macht keinen
Sinn. Codziennie musieć chodzić do szkoły, jest dla niego po prostu nudne |
wenn-Satz (poln. Satz mit jak, jeśli, jeżeli, kiedy) | Für die Naturwissenschaften entspricht es auch ganz dieser Tendenz,
wenn die Natur nicht nur unabhängig von Gott sondern auch unabhängig vom Menschen betrachtet
wird [...]. [Werner Heisenberg, 1963] Wystarczy nam, jeśli poinformujesz nas telefonicznie. |
ADJP | Adjektivphrase |
AJKP | Adjunktorphrase (mit wie oder als) |
ADVP | Adverbphrase |
IK | Infinitivkonstruktionen |
NP | Nominalphrase |
PP | Präpositionalphrase |
Präp-Adv | Präpositionaladverb |
PROP | Pronominalphrase |
SJS | Subjunktorsatz |
V2-Satz | Verbzweitsatz |
W-Satz | Fragesatz mit W-Wort (Wer, Wo, Wann, ...) |
Akkusativkomplement, Kakk (poln. komplement w
bierniku) - Leitform: Anaphorisches Personalpronomen im Akkusativ, ihn (jego), es (je), sie
(ją); sie (ich)
Thematisch verwandte Bezeichnung: Akkusativobjekt,
direktes Objekt, Akkusativergänzung (poln. dopełnienie bliższe w bierniku,
uzupełnienie biernikowe, uzupełnienie w bierniku, dopełnienie
biernikowe)
NP im Akkusativ | Ich suche den Portier. [Neue Kronen-Zeitung, 13.04.2000] Szukam portiera. |
PROP im Akkusativ | Die Polizei hat ihn landesweit
gesucht. [Mannheimer Morgen, 02.03.2001] Policja poszukiwała go w całym kraju. |
dass/ob-Satz | Dass sie bestohlen worden war, bemerkte die Seniorin erst am
folgenden Tag. [Mannheimer Morgen, 18.03.2004] Die Betroffenen sollten sich sehr gut überlegen, ob sie sich wirklich ein Interview zumuten wollen. [die tageszeitung, 08.01.2005] Nie sprawdziła przed wyjazdem, czy terminy się zgadzają. |
W-Satz (poln. Satz mit Fragewort) | Ich kann nicht nachvollziehen, warum das Jugendgericht so
entschied. [die tageszeitung, 23.03.2004] Barbara widziała dobrze, gdzie zdarzył się wypadek. |
V-2-Satz | [...] und Montagniers Team vermutete, es könne die Krankheit
auslösen. [Berliner Zeitung, 15.03.1999] |
Infinitiv mit zu | Ein Militärsprecher hoffte, noch Überlebende zu
finden. [die tageszeitung, 13.07.2000] |
reiner Infinitiv | Regierungen müssen haushalten lernen
[...]. [die tageszeitung, 19.05.2004] Nie skończyłam poprawiać prac na czas. |
wenn-Satz (poln. Satz mit kiedy, jak) | Leute merken, wenn du auf die Uhr
schaust. [die tageszeitung, 15.11.2003] Lubię, kiedy tak na mnie patrzysz. |
ADJP | Adjektivphrase |
AJKP | Adjunktorphrase (mit wie oder als) |
ADVP | Adverbphrase |
IK | Infinitivkonstruktionen |
NP | Nominalphrase |
PP | Präpositionalphrase |
Präp-Adv | Präpositionaladverb |
PROP | Pronominalphrase |
SJS | Subjunktorsatz |
V2-Satz | Verbzweitsatz |
W-Satz | Fragesatz mit W-Wort (Wer, Wo, Wann, ...) |
Dativkomplement, Kdat (poln. komplement w celowniku)
- Leitform: Anaphorisches Personalpronomen im Dativ ihm (jemu), ihr (jej); ihnen
(im)
Thematisch verwandte Bezeichnung: Dativobjekt, indirektes Objekt,
Dativergänzung (poln. dopełnienie dalsze w celowniku, dopełnienie celownikowe,
uzupełnienie celownikowe, uzupełnienie w celowniku)
NP im Dativ | Sag das mal den Menschen in Madrid. [die tageszeitung, 12.06.2004] Powiedz to ludziom tam w Madrycie. |
PROP im Dativ | Sag ihnen das mal. Powiedz to im. |
W-Satz (poln. Satz mit Fragewort) | Wem das noch nicht italienisch genug ist, sei der
deutsch-französische Kulturkanal schon ab 20.45 Uhr empfohlen. [die tageszeitung, 03.07.2000] Przyglądała się, jak babcia pracuje w ogródku. |
(poln.) że, żeby- Satz (dass-Satz) | Dziwi się, że na rynku pracy jest tak mało
ofert w jej zawodzie.. Ewa sprzeciwiła się, żeby jej mąż wyjechał w delegację. |
ADJP | Adjektivphrase |
AJKP | Adjunktorphrase (mit wie oder als) |
ADVP | Adverbphrase |
IK | Infinitivkonstruktionen |
NP | Nominalphrase |
PP | Präpositionalphrase |
Präp-Adv | Präpositionaladverb |
PROP | Pronominalphrase |
SJS | Subjunktorsatz |
V2-Satz | Verbzweitsatz |
W-Satz | Fragesatz mit W-Wort (Wer, Wo, Wann, ...) |
Genitivkomplement, Kgen (poln. komplement w
dopełniaczu) - Leitform: Pronomen im Genitiv dessen (tego), seiner (jego), ihrer
(jej); ihrer(ich), deren (tej), derer (tych)
Thematisch verwandte Bezeichnung:
Genitivobjekt, Genitivergänzung (poln. dopełnienie bliższe w dopełniaczu,
dopełnienie dopełniaczowe, uzupełnienie dopełniaczowe,
uzupełnienie w dopełniaczu)
NP im Genitiv | Mittelfeldspieler Patrick Vieira entsann sich des EM-Finales
2000 [...]. [Berliner Zeitung, 15.06.2004] Dziecko potrzebuje pomocy. |
PROP im Genitiv | [...] befreit oder besiegt, wessen gilt es also am 8. Mai zu
gedenken? [Die Zeit, 03.05.1985] On wcale tego nie potrzebuje. |
dass/ob-Satz | Aber sie entsann sich, dass die Polizeibeamten nett gewesen
waren [...]. [Mannheimer Morgen, 22.04.2003] Obawiam się, że jesteśmy już za późno. Vor dem Tanken sollte man sich allerdings vergewissern, ob das Fahrzeug biodieseltauglich ist. [Vorarlberger Nachrichten, 24.02.2000] Matka obawiała się, czy dziecko może samo jechać na wakacje. |
W-Satz + Korrelat (poln. Satz mit Fragewort) | Statt der lärmigen Verkaufsveranstaltung in der AWD-Arena zu folgen,
sollen sich die Fans [...] wieder dessen erinnern, was Fußball
ausmacht. [die tageszeitung, 28.08.2003] W szkole nie nauczyłam się, jak wykorzystywać w praktyce zdobyte wiadomości. |
V-2-Satz | Titos Kommunisten bezichtigte er, sie hätten den jugoslawischen
Bundesstaat auf Kosten der serbischen Republik ausgebaut. [Die Zeit (Online-Ausgabe), 24.01.2002] |
Infinitiv mit zu | Er ist vor dem Oberlandesgericht (OLG) angeklagt, die Attentate
mit vorbereitet zu haben. [die tageszeitung, 30.01.2003] |
(poln.) reiner Infinitiv | Dziecko uczy się mówić. (dt. Das Kind lernt sprechen.) |
ADJP | Adjektivphrase |
AJKP | Adjunktorphrase (mit wie oder als) |
ADVP | Adverbphrase |
IK | Infinitivkonstruktionen |
NP | Nominalphrase |
PP | Präpositionalphrase |
Präp-Adv | Präpositionaladverb |
PROP | Pronominalphrase |
SJS | Subjunktorsatz |
V2-Satz | Verbzweitsatz |
W-Satz | Fragesatz mit W-Wort (Wer, Wo, Wann, ...) |
Instrumentalkomplement,Kinst (poln. komplement w
narzędniku) - Leitform: Pronomen im Instrumental nim, nią,
tym
Thematisch verwandte Bezeichnung: Instrumentalergänzung (poln.
dopełnienie bliższe w narzędniku, dopełnienie narzędnikowe,
uzupełnienie w narzędniku)
Dieses polnische Komplement wird im Deutschen durch Kasuskomplemente im Akkusativ oder im Genitiv, oder durch ein Präpositivkomplement wiedergegeben. Andere Komplemente kommen als Entsprechungen selten vor. Vgl. die Übersetzungsäquivalente in der Tabelle.
NP im Instrumental | Adam kieruje dużą firmą farmaceutyczną. (dt. Adam leitet eine große pharmakologische Firma.) |
PROP im Instrumental | Adam kieruje nią. (dt. Adam leitet sie.) |
że-Satz (dass-Satz) | Irek chwali się tym, że ładnie śpiewa. (dt. Irek brüstet sich damit, dass er schön singe.) |
czy-Satz (ob-Satz) | Martwię się, czy zdążymy jeszcze zrobić zakupy. (dt. Ich bin besorgt, ob wir noch Einkäufe machen können.) |
Satz mit Fragewort | Ucieszyła się, kiedy/jak go zobaczyła. (dt. Sie freute sich darüber, als sie ihn wieder gesehen hat.) |
ADJP | Adjektivphrase |
AJKP | Adjunktorphrase (mit wie oder als) |
ADVP | Adverbphrase |
IK | Infinitivkonstruktionen |
NP | Nominalphrase |
PP | Präpositionalphrase |
Präp-Adv | Präpositionaladverb |
PROP | Pronominalphrase |
SJS | Subjunktorsatz |
V2-Satz | Verbzweitsatz |
W-Satz | Fragesatz mit W-Wort (Wer, Wo, Wann, ...) |
Präpositivkomplement, Kprp (poln. komplement
przyimkowy) - Leitform: Präposition + Anaphorisches Personalpronomen oder nur in dt.
Präpositionaladverb, an sie (o niej), auf ihm (na nim) ... daran, darüber ...
Thematisch verwandte Bezeichnung: Präpositionalobjekt, Präpositivergänzung,
Präpositionalergänzung (poln. dopełnienie dalsze przyimkowe ≈ dt. indirekte
Präpositivergänzung, dopełnienie z przyimkiem, uzupełnienie przyimkowe)
PP | Ich denke oft an unsere Schiffsreise von Europa nach
Hongkong. [Mannheimer Morgen, 12.11.2004] Myślę często o naszej podróży statkiem z Europy do Hongkongu. |
Präpositional- adverb (poln. Präp + Pronomen/PP) | Ich denke oft daran. Myślę często o niej. |
dass/ob-Satz + Korrelat | Wir achten darauf, dass solche Stimmen nicht laut
werden. [Berliner Zeitung, 19.02.2004] Wszystko zależy od tego, czy przyjdziesz na czas. Es liegt auch daran, ob jemand Mut dazu hat. [die tageszeitung, 15.02.2005] Dowiedziałam się właśnie (o tym), że Kowalscy kupili sobie nowy samochód. |
W-Satz + Korrelat (poln. Satz mit Fragewort + Korrelat) | Gemeinden und Handel streiten darüber, wer die Kosten für die
Sammlung ausgedienter Elektrogeräte übernimmt. [Die Presse, 03.02.2000] Organizatorzy kłócą się o to, kto powinien przejąć koszty konferencji. |
V-2-Satz + Korrelat | Zu lange hatte die Opposition darauf gehofft, ihr
Gegenspieler würde doch noch zum Opfer seiner skrupellosen Geschäftspraktiken
werden. [Berliner Zeitung, 11.12.2004] |
Infinitiv mit zu + Korrelat | Ziel der Aktion ist es, Studierende dazu zu bewegen,
sich mit Erstwohnsitz in Köln anzumelden. [die tageszeitung, 11.03.2004] |
(poln.) reiner Infinitv | Odzwyczaiłam się palić po obiedzie. (‘ich habe (es) mir abgewöhnt, nach dem Essen zu rauchen’) |
wenn-Satz + Korrelat | Kein Schauspieler, Regisseur oder Dramaturg [...] freut sich
darüber, wenn am Ende eines oft monatelangen künstlerischen Arbeitsprozesses das Haus nicht
ausverkauft ist. [Mannheimer Morgen, 08.06.2002] Myślę o tym, kiedy ten wypadek mógł się wydarzyć. |
ADJP | Adjektivphrase |
AJKP | Adjunktorphrase (mit wie oder als) |
ADVP | Adverbphrase |
IK | Infinitivkonstruktionen |
NP | Nominalphrase |
PP | Präpositionalphrase |
Präp-Adv | Präpositionaladverb |
PROP | Pronominalphrase |
SJS | Subjunktorsatz |
V2-Satz | Verbzweitsatz |
W-Satz | Fragesatz mit W-Wort (Wer, Wo, Wann, ...) |
Adverbialkomplemente, Kadv (poln. okoliczniki (jako komplementy))
Kadv: situativ - Leitform: dort (tam), dann
(wtedy)
Thematisch verwandte Bezeichnungen: Zeit-/Ortsbestimmung,
Temporal-/Raumergänzung (poln. okolicznik miejsca lub czasu ≈ dt. adverbiale Bestimmung des
Ortes bzw. der Zeit, Umstandsbestimmung des Ortes bzw. der Zeit)
PP | Er wohnt am Lausitzer Platz. [Berliner Zeitung, 03.05.2004] Mieszka przy placu Bema. |
ADVP | Sie lag dort [...]. [Berliner Zeitung, 02.08.2003] Mieszka tam. |
SJS mit als (gdy), bevor (zanim), bis (dopóki), nachdem (gdy tylko), wenn (kiedy), seit (od czasu jak), sobald (skoro tylko) | Es passierte, als sie eines Nachts der Polizei davonlief
[...]. [Die Zeit (Online-Ausgabe), 30.10.2003] Wpadek wydarzył się, gdy nocą uciekł policji. Doch was geschah, als der Ernstfall eintrat [...]. [Die Zeit (Online-Ausgabe), 18.06.2003] Słuchali go w milczeniu, dopóki nagle nie przerwał. |
Kadv: direktiv - Leitform: dahin (tam),
dorthin (tam), von dort (stamtąd), hindurch (przez)
Thematisch verwandte
Bezeichnungen: Richtungsbestimmung, Richtungsergänzung, Direktivobjekt, Direktivergänzung,
Direktionalergänzung (poln. okolicznik kierunku, uzupełnienie o kierunek)
PP | Sophie fährt nach Marseille [...]. [die tageszeitung, 23.09.2004] Zosia jedzie do Marsylii. |
ADVP | Sie fährt dorthin. Ona jedzie tam. |
W-Satz (poln. Satz mit Fragewort gdzie (dt. wo), dokąd (wohin), skąd (woher) | Ich gehe, wohin mich mein Herz
trägt. [Züricher Tagesanzeiger, 15.04.1997] Pójdę, gdzie mnie oczy poniosą. |
Kadv: dilativ - Leitform: (um)
(um) soviel (o tyle), soweit (o tyle), solange (tak długo) u.a.
Thematisch verwandte Bezeichnung: Expansivergänzung (poln. okolicznik stopnia i miary
≈ dt. adverbiale Bestimmung des Grades, der Menge, der Erstreckung)
NP im Akkusativ | Die Fahrt dauert den ganzen Tag
[...]. [Mannheimer Morgen, 14.08.2003] Podróż trwa cały dzień. |
PP | Der Dax stieg um 126,96 Punkte
[...]. [Mannheimer Morgen, 18.03.2000] Skróciłam spódnicę o dwa centymetry. |
SJS mit bis (aż) | Die Preisträgerinnen hatten wieder zu warten, bis man sie zu Worte
kommen ließ. [die tageszeitung, 27.01.2005] Czekał, aż wszyscy przyjdą, usiądą i zamilkną. |
ADJP | Die Untersuchung dauert lange. [die tageszeitung, 25.03.2004] |
ADVP | Soweit ist es gekommen mit uns! [die tageszeitung, 15.01.2005] Wykład trwał długo. |
Kadv: modal - Leitform: irgendwie
(jakoś, w jakiś sposób)
Thematisch verwandte Bezeichnung:
Adverbialbestimmung der Art und Weise, Modalbestimmung Modalergänzung, Modifikativergänzung (poln.
okolicznik sposobu oder okolicznik rodzaju ≈ dt. adverbiale Bestimmung der Art und Weise)
PP | Der Film fängt mit Verabschiedungsszenen auf dem Flughafen
an [...]. [Berliner Zeitung, 20.11.2003] Wyszedł z domu bez rękawiczek. |
ADJP | Die Direktverbindung kommt bei den Fahrgästen gut
an. [Berliner Zeitung, 14.12.2004] Seine Warnung wurde am Strand ernst genommen. [die tageszeitung, 14.01.2005] |
ADVP | [...] jeder Track auf dem Debütalbum "Vega" fängt anders
an. [Frankfurter Rundschau, 15.07.1999] Napisałeś to wypracowanie zbyt rozwlekle. |
ADJP | Adjektivphrase |
AJKP | Adjunktorphrase (mit wie oder als) |
ADVP | Adverbphrase |
IK | Infinitivkonstruktionen |
NP | Nominalphrase |
PP | Präpositionalphrase |
Präp-Adv | Präpositionaladverb |
PROP | Pronominalphrase |
SJS | Subjunktorsatz |
V2-Satz | Verbzweitsatz |
W-Satz | Fragesatz mit W-Wort (Wer, Wo, Wann, ...) |
Prädikativkomplement, Kprd (poln. orzecznik, komplement orzekający)
Leitform:es (to), so (tak), als solch-(taki), dafür (za
takiego)
Thematisch verwandte Bezeichnungen: Prädikativum,
Gleichsetzungsnominativ - bei sein, bleiben, werden -,
Nominativ-/Subsumptiv-/Artergänzung, Nominalergänzung bzw. Adjektivalergänzung/substantivisches
bzw. adjektivisches Prädikatsnomen (je nachdem, welche Wortart sie als Kopf enthalten) (poln.
dopełnienie orzekające, orzecznik nominalny/przymiotnikowy (w orzeczeniu
imiennym))
NP im Nominativ | Er war ein Macher [...]. [die tageszeitung, 04.01.2005] Marek to dobry mechanik. |
NP im Akkusativ | Sie nannten ihn einen Streber [...]. [die tageszeitung, 02.08.2003] |
(poln.) NP im Instrumental | Marek jest dobrym mechanikiem. (dt. Marek
ist ein guter Mechaniker.) Nazywają go cudownym dzieckiem. (dt. Sie nennen ihn das Wunderkind.) |
PP | Wir halten ihn für einen erfahrenen Politiker. Uważamy go za doświadczonego polityka. |
AJKP | Sie galt als attraktiv [...]. [die tageszeitung, 09.02.2005] Jako starsza powinna pierwsza coś powiedzieć. Er war wie du. [die tageszeitung, 19.02.2005] Jako członek zarządu jest ważną osobą. |
ADJP | Frank war sprachlos. [die tageszeitung, 30.03.2004] Ania jest chora. |
ADJP nur prädikativ | Wir sind quitt. [Salzburger Nachrichten, 31.01.1998] Jesteśmy kwita. |
NP im Genitiv | Joschka Fischer war guter Laune
[…]. [Berliner Zeitung, 20.03.2000] Jestem dobrej myśli. |
ADVP | Das sei tatsächlich so, bekräftigte Sozialdezernentin
Marlis Bredehorst gegenüber der taz. [die tageszeitung, 19.01.2005] Tak się właśnie nazywam. |
PROP | Die FAZ sei jedenfalls ein "Eliteblatt" und wolle es
bleiben. [Berliner Zeitung, 31.03.2004] FAZ uchodzi za gazetę elitarną i chce nią pozostać. Wir sind wieder wer. [die tageszeitung, 27.12.2004] Ja nie jestem tobą. |
SJS mit als, als ob, wie wenn (jakby, jak gdyby) | Es schien, als würde er gar nicht zuhören.
[die tageszeitung, 04.01.2005 ] Wydaje się, jakby całą noc nie spała. Sie fühle sich, als ob man ihr den Lebensnerv abgeschnitten habe. [Mannheimer Morgen, 07.10.2003] Zachowuje się, jak gdyby widziała go po raz pierwszy w życiu. |
ADJP | Adjektivphrase |
AJKP | Adjunktorphrase (mit wie oder als) |
ADVP | Adverbphrase |
IK | Infinitivkonstruktionen |
NP | Nominalphrase |
PP | Präpositionalphrase |
Präp-Adv | Präpositionaladverb |
PROP | Pronominalphrase |
SJS | Subjunktorsatz |
V2-Satz | Verbzweitsatz |
W-Satz | Fragesatz mit W-Wort (Wer, Wo, Wann, ...) |
Verbativkomplemente, Kvrb (poln. komplement czasownikowy)
Leitform: etw. zu tun (coś robić), dass es so ist
(że coś tak jest), dass es geschieht (że coś się
dzieje)
Thematisch verwandte Bezeichnung: Verbativergänzung, Infinitivobjekt bzw.
Nebensatzobjekt (poln. uzupełnienie czasownikowe)
Infinitiv (+ zu) (poln. reiner Infinitv) | Jetzt gilt es, die restlichen Grundstücke zu
verkaufen. [Mannheimer Morgen, 29.12.2004] Nie raczył powiedzieć nawet dzień dobry. Die Reform beginnt zu wirken. [Mannheimer Morgen, 19.04.2004] Muszę teraz pójść do domu. |
AcI (Akkusativ + Infinitiv) | Die betagte Frau [...] schickte ihn machmal Geld
holen. [Salzburger Nachrichten, 04.07.1995] |
dass-Satz | Lachen hilft, dass man die Krankheit vergisst. |
Die unterschiedlichen Ausdrucksformen, welche die verschiedenen Komplemente realisieren können, können in anderen syntaktischen Zusammenhängen durchaus Supplemente sein. Die Entscheidung, ob ein sprachlicher Ausdruck im konkreten syntaktischen Zusammenhang Komplement oder Supplement eines Satzes ist, wird in einem Testverfahren getroffen.
Die Bezeichnungen der Komplemente sind zum Teil neu und gewöhnungsbedürftig. Mit der folgenden Übung kann man testen, ob die neuen Bezeichnungen schon vertraut sind.