Adjektivphrase

Andere Bezeichnungen:

Adjektivgruppe (vgl. französisch: groupe adjectival)

Adjektivphrase im Überblick

Der Kopf (vgl. frz.: tête, base, noyau) einer Adjektivphrase (ADJP) ist ein attributiv (frz.: épithète !), adverbial oder prädikativ verwendetes Adjektiv. Durch Erweiterung des Kopfs kann die Adjektivphrase auf unterschiedliche Art und Weise ausgebaut werden. Ein besonderer Fall der Adjektivphrase ist die Partizipialphrase. Der Kopf einer Partizipialphrase (PARTP) ist entweder ein Partizip I oder ein Partizip II.

Adjektivphrasen können attributiv, adverbial oder prädikativ verwendet werden. Einige Adjektivphrasen können allerdings nur prädikativ verwendet werden (wie z. B. unten ziemlich pleite, restlos quitt); in manchen Grammatiken werden sie als Adkopulaphrasen bezeichnet.

attributive VerwendungUnheimlich gutes Gerede gibt er von sich.--
adverbiale VerwendungEr redet unheimlich gut.--
prädikative VerwendungDie Rede ist unheimlich gut.Der Staat ist ziemlich pleite.Jetzt sind wir restlos quitt.

egal
einerlei
eingedenk
feind
gewahr
gram
k.o.
leid
los
o.k, okey, okay
plemplem
quitt
schade
schnuppe
untertan

Syntaktische Struktur

Nur der Kopf der attributiv verwendeten Adjektivphrase nimmt an der Flexion der gesamten Nominalphrase teil. Die Köpfe der adverbial und prädikativ verwendeten Adjektivphrasen bleiben unflektiert. Im Französischen dagegen wird auch der Kopf der prädikativ verwendeten Adjektivphrasen flektiert.

Verwendungsweise
attributivseine durchaus überzeugende Argumentation

die ganz besonders schnellen Sprinter
son argumentation tout à fait convaincante

les sprinteurs tout particulièrement rapides
adverbialEr argumentiert durchaus überzeugend.

Die Sprinter liefen ganz besonders schnell.
Il argumente de manière tout à fait convaincante.

Les sprinteurs couraient tout particulièrement vite.
prädikativSeine Argumentation ist durchaus überzeugend.

Die Sprinter sind ganz besonders schnell.
Son argumentation est tout à fait convaincante.

Les sprinteurs sont tout particulièrement rapides.

In der Regel steht der Kopf an der rechten Grenze der Phrase. Erweiterungen gehen ihm voraus. Bei den Erweiterungen handelt es sich um Modifikatoren unterschiedlicher Art, die z. B. durch Adjektive, Adverbien oder Intensitätspartikeln realisiert werden.

Erweiterung durch
Adjektiveangeblich schön
Adverbienebenso gut
nie freundlich
Intensitätspartikelnsehr bequem
überaus freundlich

Die Köpfe attributiv verwendeter Adjektivphrasen werden grundsätzlich flektiert. Werden die adjektivischen Köpfe wiederum durch Adjektive erweitert, werden die erweiternden Adjektive nicht flektiert:

[angeblich bayrisches] Bier*[angebliches bayrisches] Bier
[unglaublich gutes] Essen*[unglaubliches gutes] Essen
[völlig dummes] Gerede *[völliges dummes] Gerede

Bei der Übersetzung des erweiternden Adjektivs ins Französische fällt eine gewisse Tendenz auf. Vgl. folgendes Beispiel: eine [bedrohlich leise] Stimme: une voix [d’une douceur menaçante].

Der adjektivische Kopf der attributiv verwendeten Adjektivphrase wird häufig durch eine nominale Ergänzung in der Funktion complément du nom übersetzt (vgl. leis- douceur), während das unflektierte erweiternde Adjektiv durch ein flektiertes attributives Adjektiv übersetzt wird (vgl. bedrohlich menaçante).

Werden beide Adjektive flektiert, spezifiziert das erste Adjektiv eine folgende Nominalphrase, die schon um eine Adjektivphrase erweitert ist. In diesem Fall steht kein Komma zwischen den Adjektiven:

gutes [bayrisches Bier]
frisches [bayrisches Bier]

Die Adjektivphrase, welche die Nominalphrase erweitert, kann wiederum durch ein unflektiertes Adjektiv erweitert werden:

[unglaublich gutes] [bayrisches Bier]

Koordinierte, eine Nominalphrase erweiternde Adjektive werden alle flektiert und durch ein Komma getrennt:

[unglaubliches, gutes, bayrisches Bier]

Wenn zwei oder mehrere flektierte Adjektive vor dem Kopf stehen, liegen ihrem Stellungsverhältnis zueinander semantische Faktoren zugrunde. Grob gesehen ist eine Differenzierung der Adjektive in bewertende (frz.: appréciatifs), qualifizierende (frz.: qualificatifs) und bezeichnende (frz.: désignatifs) Adjektive möglich: Durch die bewertenden Adjektive wird eine Bewertung ausgedrückt (vgl. z. B. unten wunderbar). Die qualifizierenden Adjektive drücken die Merkmale (Eigenschaften) eines Gegenstandes direkt durch die eigentliche Bedeutung aus (vgl. z. B. unten gut); die bezeichnenden Adjektive drücken das Merkmal eines Gegenstands durch dessen Beziehung zu einem anderen Gegenstand bzw. Realitätsfaktor wie Raum, Zeit, Besitz, Herkunft, Bereich, Gebiet, Stoff u.a. aus (vgl. z. B. unten französisch).

ein wunderbarer guter französischer Wein

Während im Deutschen das qualifizierende Adjektiv vor dem bezeichnenden steht, steht im Französischen das qualifizierende Adjektiv vor dem Kopf der Nominalphrase, das bezeichnende nach dem Kopf:

ein guter französischer Wein
un bon vin français

Wird der Kopf der Adjektivphrase durch eine Adjunktorphrase erweitert, steht diese rechts vom Kopf. Auf diese Art erweiterte Adjektivphrasen können nur adverbial oder prädikativ verwendet werden.
Erweiterungen durch Adverbien und Intensitätspartikeln sind aufgrund der Eigenschaften dieser Wortarten immer unflektiert.

Erweiterungen durch
AdjunktorphrasenSie läuft schnell wie ein Wiesel.
Er ist frech wie Oskar.
Adverbphrasen[genauso starkes] Bier
[[üblicherweise genauso] starkes] Bier
[[stets ebenso] gutes] [friesisches Bier]
Intensitätspartikeln[sehr helles] Bier
[ungemein dunkles] Bier
[besonders starkes] [bayrisches Bier]

Adjektivphrasen sind darüber hinaus durch unterschiedliche Komplemente erweiterbar:

Kgen Er ist sich der Angelegenheit gewiss.
Kdatder seinem Vater ähnliche Sohn
Kakk Sie ist die Vorwürfe satt.
Kpräpdas an Ressourcen arme Entwicklungsland
Kverb Die Frage ist schwer zu verstehen.

Adjektive mit einem Genitivkomplement:

ansichtig werden
bedürftig
bewusst
eingedenk sein
fähig (auch: fähig zu)
gewiss (er war des Sieges gewiss)
habhaft werden
kundig
ledig
sicher
schuldig (eines Verbrechens schuldig)
verdächtig
würdig

einer Sprache mächtig sein
eines Rechtes verlustig sein
s’apercevoir
qui a besoin de
conscient de
se souvenir de
capable de
certain, être sûr de
s’emparer de
instruit
délivré, débarrassé
sûr (être assuré pour)
coupable de
suspect
digne de

savoir une langue
être déchu d’un droit


Adjektive mit einem Dativkomplement:

ähnlich
analog
angeboren
angenehm
begreiflich
behilflich (jmd. behilflich sein)
bekannt
(das war mir nicht bekannt)
bekömmlich
bequem
bewusst
(ich war mir des Problems noch nicht bewusst)
beschwerlich
dankbar
dienlich
eigen
entbehrlich
erwünscht
gefährlich
gefällig
geläufig
gemäß
gemeinsam
geneigt
(er ist mir geneigt)
gewachsen
jdm. gewachsen sein
einer Sache gewachsen sein
gleichgültig
günstig
heilig (jdm. ist etwas heilig)
hinderlich
lästig
lieb
es wird länger dauern, als dir lieb ist
möglich
nachteilig
neu
(das war mir neu)
nötig
nützlich
peinlich
schädlich
schwer
teuer
treu
überlegen
unterlegen
untertan
verbunden (ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...)
verdächtig
verhasst
verständlich
verwandt
(mit jmd. verwandt sein)
wichtig
widerlich
willkommen
wohlgesinnt
zugetan (jmd. zugetan sein)
zuträglich (jdm. zuträglich sein)
zuvorkommend
semblable, identique
analogue
inné
agréable
compréhensible
aider qqun
connu
(je n’étais pas au courant de cela)
digeste
confortable
conscient

pénible
reconnaissant
être utile à
propre à
indispensable
escompté, souhaité
dangereux
charmant
courant
conforme à
commun
favorable, bienveillant
(il m’est favorable)

pouvoir se mesurer à quelqu’un
être à la hauteur de quelque chose
indifférent
favorable ; avantageux
sacré (qqchose est sacré pour qqun)
gênant ; être un handicap pour
pénible, agaçant

ça va durer plus longtemps que tu ne le souhaiterais
possible
préjudiciable
nouveau
(je n’en savais rien)
nécessaire
utile
gênant
nocif
dur, difficile
cher
fidèle
supérieur
inférieur
soumis à, suivre aveuglément
je vous serais très obligé de

suspect
détesté
compréhensible
analogue
(être parent avec qqun)
important
écoeurant, dégoûtant
bienvenu, qui fait plaisir; opportun
être bien attentionné à l’égard de qqun
avoir de l’affection pour
sain (convenir à qqun)
prévenant


Adjektive mit einem Akkusativkomplement:

Maßadjektive im weitesten Sinne: breit, dick, groß, hoch, lang, schwer, weit (einen Monat lang)

gewahr werden
gewohnt sein
los sein, werden
müde/satt/überdrüssig sein
s’apercevoir de
être habitué à (auch: gewöhnt an + Akk.)
être débarrassé, se débarrasser
être las, en avoir assez


Adjektive (bzw. Partizipien) mit einem Präpositivkomplement:

an + Akk:

an etwas gewöhnt
an etwas gebunden
habitué à
attaché à

an + Dat:

arm an/reich an
ebenbürtig/überlegen/unterlegen an
interessiert an
schuld an
pauvre en/riche en
égal/supérieur/inférieur en
intéressé à/par
coupable, responsable de

auf + Akk:

angewiesen auf
aufmerksam auf
begierig auf (auch: nach)
böse auf (auch: über)
eifersüchtig auf
erpicht auf
gefasst auf
gespannt auf
neidisch auf
neugierig auf
stolz auf
wütend, zornig auf
réduit à, dépendre de
attentif à
avide de
fâché contre
jaloux de
avide de, fanatique de
qui s’attend à
impatient de voir/savoir
envieux de
curieux de savoir
fier de
furieux envers/à l’égard de

für + Akk:

bezeichnend für
blind für
charakteristisch für
dankbar für
empfänglich für
geeignet für (auch: zu)
typisch für
verantwortlich für
significatif de
aveugle à
caractéristique de
reconnaissant de
réceptif à
apte à, propre à
caractéristique de
responsable de

gegen + Akk:

empfindlich gegen
gefeit gegen
gefühllos gegen
gleichgültig gegen
grausam gegen (auch: zu)
grob gegen (auch: zu)
hart gegen
misstrauisch gegen
streng gegen (auch: mit)
taub gegen
sensible à
immunisé contre (im bildlichen Sinne)
sans coeur, impassible à
indifférent à
cruel envers
grossier
dur envers
méfiant
sévère
sourd à

gegenüber + Dat:

freundlich gegen (auch: mit/zu)
großzügig gegenüber
höflich gegenüber (auch: zu)
nett gegen (auch: mit)
nachsichtig gegenüber (auch: mit)
zuvorkommend gegenüber
aimable envers/à l’égard de
généreux envers
poli, affable
gentil
indulgent
prévenant

mit + Dat:

befreundet mit
einverstanden mit
vergleichbar mit
verheiratet mit
verlobt mit
vertraut mit
verwandt mit
(un)zufrieden mit

mit etwas fertig sein
mit etwas/jdm. fertig werden
lié d’amitié avec
d’accord avec
comparable à
marié à/avec
fiancé à/avec
familiarisé avec, connaissant bien
apparenté à, de la famille de
(mé)content de, (in)satisfait de

avoir terminé qqchose, en avoir fini avec
réussir à faire qqchose, à mater qqun

über + Akk:

ärgerlich über
aufgebracht über
begeistert über
beschämt über
betroffen über
betrübt über
empört/entrüstet über
entzückt über
erbittert über (auch: auf + Akk)
erbost über
erfreut über
ergriffen über
erstaunt/verwundert über
froh über
glücklich über
traurig über
verstimmt über
fâché de
furieux de
enthousiasmé par
honteux, confus
consterné par
affligé
indigné
ravi
aigri, ulcéré
fâché
enchanté
ému
étonné
content
heureux
triste
contrarié

von + Dat:

(un)abhängig von
entfernt von
frei von
überzeugt von
verschieden von
voll von
(in)dépendant de
éloigné de
libre de
convaincu de
différent de
plein de

zu + Dat:

bereit zu
entschlossen zu
fähig zu
gut zu
tauglich zu
geeinget zu
prêt à
décidé à
capable de
bon à/pour
apte à
propre à

Andere Präpositionen:

aus + Dat:

gebürtig ausnatif de

bei + Dat:

bei jdm. beliebt/verhasst sein
jdm. bei etwas behilflich sein
être apprécié (aimé)/détesté (haï) par
aider qqun à

nach + Dat:

begierig/gierig nach
durstig nach
hungrig nach
sehnsüchtig nach
verrückt nach
avide de
assoiffé de
affamé de
nostalgique de
fou de

um + Akk:

besorgt uminquiet au sujet de

vor + Dat:

sicher vorà l’abri de

Syntaktische Funktionen

Adjektivphrasen fungieren in der Regel als Modifikatoren von Nominalphrasen. Sie sind damit Erweiterungen des Kopfes von Nominalphrasen und werden dadurch zu einem Bestandteil mehr oder weniger komplexer Nominalphrasen.

erfreulicherweise noch aus Rohmilch hergestellte französische Käsesorten

Als attributive Erweiterungen einer Nominalphrase sind Adjektivphrasen und Partizipialphrasen in ihrer Funktion Nomen-Supplemente:

das angeblich bayrische Bier
das sehr gute Essen
der schnell essende Gast
der schnell gegessene Gänsebraten

In der Funktion als Adverbialia sind sie Supplemente:

Geräuschvoll schmatzend aß er seinen Gänsebraten.
Bayrisches Bier trinkend saßen sie am Tisch und spielten Karten.

Prädikativ verwendete Adjektivphrasen sind Prädikativkomplemente.
Als solche Komplemente sind sie primäre Komponenten des Satzes:

Das Essen ist unglaublich gut.
Er ist das Italienisch-Essen leid.

Semantisch-funktionale Eigenschaften

Attributiv verwendete Adjektivphrasen spezifizieren Nominalphrasen. Sie grenzen in der Regel den Denotatsbereich der attribuierten Nominalphrase ein.
Adjektivphrasen, die adverbial verwendet werden, bestimmen den Verbalkomplex (1) oder den vollständigen Satz (2) näher.

(1) Sie redete unheimlich gut.
(2) Sehr wahrscheinlich war ihre Rede wieder sehr gut.

Zum Text

Letzte Änderung
Aktionen
Seite als PDF
Seite drucken
Seite zitieren

Seite teilen