Verbgruppenadverbialia als Supplemente
andere Bezeichnungen:
Umstandsbestimmung, modifizierende Angabe (außer den bei Adverbialia bereits angedeuteten polnischen Termini ist hier noch u. a. auf 'określnik grupy werbalnej/czasownikowej' hinzuweisen)
Adverbialia können als Supplemente fungieren, dabei wird von zwei Gruppen ausgegangen: Verbgruppenadverbialia und Satzadverbialia.
Verbgruppenadverbialia und Satzadverbialia können in einem Testverfahren von einander unterschieden werden.
Als Verbgruppenadverbiale wird ein Adverbiale bezeichnet, das nur den Verbalkomplex oder den Verbalkomplex + Komplemente (unterhalb der Satzebene) modifiziert. Adverbien fungieren als Adverbialia, andere Ausdruckseinheiten können diese Funktion aber ebenso übernehmen. Sie sind in ihrer Position im Satz untereinander austauschbar und bilden deshalb eine syntaktische Klasse.
Sie sprach leise.
Sie
sprach im Flüsterton.
Ausdrücke für Verbgruppenadverbialia sind Adverbien (1), Adjektive (2), Adjunktorphrasen (3), Präpositionalphrasen (4) und Nebensätze (5).
Sowohl die unter (1) genannten Adverbien (z. B. Nie można ślepo naśladować innych) als auch die unter (2) genannten Adjektive (z. B. Szybko znaleźliśmy wyjście z sytuacji) werden in der polnischen Fachliteratur als Adverbien interpretiert. Die Adjunktorphrasen (z. B. Wszystko idzie jak po maśle), Präpositionalphrasen (z. B. Z uczuciem recytowała fragmenty poematu) und Nebensätze (z. B. Jedli i pili, aż ich zastał ranek) als Verbgruppenadverbialia in Supplementfunktion verhalten sich im Deutschen und im Polnischen weitgehend übereinstimmend. Allerdings werden einige deutsche Präpositionalphrasen im Polnischen durch ein dekliniertes Substantiv (im Instrumental) ausgedrückt, z. B. Sie sprach im Flüsterton vs. Mówiła szeptem oder Ich liebe es, alle Termine mit Bleistift in die Agenda einzutragen vs. Lubię zapisywać wszystkie terminy w kalendarzu ołówkiem.
(1) Meine Freundin und ich telefonieren
gern.
[Frankfurter Rundschau, 14.01.1999]
Wir laufen blindlings in eine Siebentagewoche
hinein.
[Züricher Tagesanzeiger,
08.01.1998]
Stückweise soll das Areal erworben und an die
Interessenten weiterverkauft werden.
[Frankfurter Rundschau,
11.12.1998]
(2) Des Rätsels Lösung war schnell
gefunden.
[Salzburger Nachrichten, 03.02.2000]
Die verkohlten Balken des Dachstuhls ragen anklagend
in den Himmel.
[Frankfurter Rundschau,
25.06.1998]
Wie froh war ich, dass ich mich vor der Reise
intensiv dem Spanischlernen gewidmet habe.
[St. Galler Tagblatt,
19.01.2000]
(3) Anstatt sich zu fürchten, lief er wie ein Wiesel
dem Ziel entgegen.
[Die Presse, 08.09.1994]
Die Wahlkampfmaschine lief wie geschmiert.
[die tageszeitung, 10.08.2004]
(4) Mit Begeisterung verarbeitet er sein Obst zu diesem
hochprozentigen Getränk.
[Vorarlberger Nachrichten, 17.05.1999]
Ich liebe es, alle Termine mit Bleistift in die
Agenda einzutragen.
[St. Galler Tagblatt,
23.10.2000]
Also, wenn ihr aus eigenem Antrieb nicht
wisst, was ihr wollt, dann lasst es lieber bleiben.
[Salzburger Nachrichten,
15.10.1992]
(5) Von Frankreich aus legten die Tiere circa 300 Kilometer zurück,
bis sie wieder in Viernheim ankamen.
[Mannheimer Morgen,
02.02.1998]
Sie redeten und redeten, bis es Abend wurde.
[Kleine Zeitung, 13.02.2000]
Peter Fonda war gerade beim Schneeschippen,
als er die Nachricht erfuhr.
[Berliner Zeitung,
08.12.2000]
Werden Verbgruppenadverbialia durch die Valenz des Verbes gefordert, fungieren sie nicht als Supplemente, sondern als Adverbialkomplemente:
(6) Sie wohnen sehr idyllisch.
[die
tageszeitung, 24.04.1995]
Mieszkają wręcz idyllicznie.
(7) Auch die Liberalen verhielten sich
still.
[die tageszeitung, 13.10.2004]
Nawet liberałowie zachowywali się cicho.
Wie bei den Satzadverbialia gibt es auch bei den Verbgruppenadverbialia mehrere semantische Subklassen.