Kopulaverb
(frz. copule; verbe copule)
Kopulaverb im Überblick
andere Bezeichnungen und Zuordnungen
Kopula; mitunter werden Kopulaverben zu den Hilfsverben (Auxiliaren) gerechnet.
Beispiele
Ich bin doch nicht blöd!
Und was willst du mal werden?
Alles
bleibt beim Alten.
morphologische Eigenschaften
Kopulaverben werden nach Person, Numerus, Modus und Tempus flektiert (konjugiert).
Konjugation des Kopulaverbs sein im Indikativ und Konjunktiv
PRÄSENS | PRÄTERITUM |
SINGULAR | PLURAL | SINGULAR | PLURAL | |
1. PERSON | bin / sei | sind / seien | war / wäre | waren / wären |
2. PERSON | bist / seiest | seid / seiet | warst / wär(e)st | wart / wär(e)t |
3. PERSON | ist / sei | sind / seien | war / wäre | waren / wären |
PARTIZIP II | gewesen |
Konjugation des Kopulaverbs werden im Indikativ und Konjunktiv
PRÄSENS | PRÄTERITUM |
SINGULAR | PLURAL | SINGULAR | PLURAL | |
1. PERSON | werde / werde | werden / werden | wurde / würde | wurden / würden |
2. PERSON | wirst / werdest | werdet / werdet | wurdest / würdest | wurdet / würdet |
3. PERSON | wird / werde | werden / werden | wurde / würde | wurden / würden |
PARTIZIP II | geworden |
Konjugation des Kopulaverbs bleiben
Das Kopulaverb bleiben wird stark konjugiert: bleibe, bleibst − blieb − geblieben. Zu den Formen im Einzelnen vgl. Vollverb
syntaktische Eigenschaften
Kopulaverben und kopulaähnliche Verben bilden den Prädikatsausdruck im Unterschied zu Vollverben nur zusammen mit einem Prädikativkomplement. Prädikativkomplemente können formal recht unterschiedlich realisiert sein:
Adjektivphrase | Er war sprachlos. Ich wurde rot. |
Nominalphrase im Nominativ | Ich bin ein Vagabund. Der Autor war ein bekannter Fernseh-Journalist. |
Nominalphrase im Genitiv | Bist du des Wahnsinns? |
Adverbialphrase | Das sei tatsächlich so. |
Adjunktorphrase | Sie gilt als schwierig / als lausige Köchin. |
Präpositionalphrase | Der Vortrag ist von großer Bedeutung. |
Satzstruktur | Es war, als hätt' der Himmel die Erde still geküsst. |
i) Während die Köpfe der prädikativ verwendeten Adjektivphrasen im Deutschen immer unflektiert sind, werden sie im Französischen prinzipiell flektiert:
Die Eltern des Tennisspielers waren auf ihren Sohn sehr
stolz.
Les parents du joueur de tennis étaient très fiers de leur
fils.
Von dieser Grundregel der Flektiertheit im Französischen weichen aber einige französische Adjektive ab. Dies betrifft Adjektive fremdsprachlichen Ursprungs wie z. B. express, cool, relax oder snob, darunter einige Farbadjektive wie z. B. auburn: Diese Adjektive bleiben im Französischen generell unflektiert, auch in ihrer Funktion als Prädikativkomplement:
Ces gens sont un peu snob.
Les cheveux de
l'actrice sont auburn.
Ähnliches gilt für bestimmte französische Nomen, die als Adjektiv (ggf. als Farbadjektiv) verwendet werden, wie z. B. bidon, chou, bon marché bzw. marron, prune, carmin, grenat, aubergine.
ii) Im Deutschen können einige Adjektive nur als Prädikativkomplemente zu einem Kopulaverb (sein, werden, bleiben) vorkommen:
Jetzt sind wir endlich quitt.
Auch nach dem
Sanierungsversuch bleibt das Unternehmen pleite.
Liste:
leid, pleite, quitt, schade, schuld, los, plemplem, schnuppe
Im Unterschied zum Deutschen kommt im Französischen nur ein einziges Adjektiv in Frage: Das Adjektiv aise, das nur prädikativ verwendet werden kann:
Le comte était fort aise de la visite de son neuveu.
[Der Graf war sehr erfreut über den Besuch seines Neffen.]
Le roi et la reine allèrent
au-devant de lui [l'amassadeur], tant ils étaient aises de sa venue.
(Internetbeleg, Les Comtes de Mme d'Aulnoy) [Der König und die Königin gingen ihm [dem
Botschafter] entgegen, so sehr waren sie über sein Kommen erfreut.]
semantische und funktionale Eigenschaften
Kopulaverben leisten einen vergleichsweise geringen Beitrag zum Aufbau der Satzbedeutung; semantisch spielen sie nur eine geringe Rolle im Satz.ss Erst zusammen mit der Bedeutung des Prädikativkomplements denotieren sie ein vollständiges Prädikat.