Infinitverbindungen im Vorfeld
Infinitverbindungen sind infinite Teile des Verbalkomplexes in Verbindung mit Komplementen oder Supplementen. Zusammen mit dem infiniten Teil des Verbalkomplexes können Komplemente (1, 2, 3), Supplemente (4, 5) und Kombinationen von beiden (6) im Vorfeld/linken Stellungsfeld auftreten:
[die tageszeitung, 14.05.2003]
(2) In dieser Situation ist ein bevorzugter Studienzugang für angehende Landärzte eine schöne Idee. Das Problem lösen wird er nicht.
[Süddeutsche Zeitung, 08.04.2010]
(3) „An klaren Tagen kann man von hier aus bis zum Mittelmeer sehen”, sagt er. Da gewesen ist er selbst noch nie.
[die tageszeitung, 10.08.2005]
(4) Vor mehr als einer Woche hatte sich der französische Präsident im Disneyland Paris erstmals mit seiner neuen Freundin der Klatschpresse präsentiert. Offiziell bestätigt wurde die Liaison mit der Italienerin allerdings bislang nicht.
[Berliner Zeitung, 27.12.2007]
(5) Am Steuer eingeschlafen sein dürfte am Sonntag eine 37jährige Frühpensionistin während der Fahrt auf der Schnellstraße in ihrer Heimatstadt Klagenfurt: Das Auto kam plötzlich von der Fahrbahn ab und wurde über die Böschung katapultiert.
[Neue Kronen-Zeitung, 22.01.1996]
(6) Erfolgreich die Prüfungen bestanden hat das Tier von Ausbildungswart Olaf Grunwald. Der braune Boxer hat beispielsweise gelernt, seinen Besitzer zu schützen und ist in der Lage, eine Fährte im Gras aufzuspüren.
[Rhein-Zeitung, 12.06.2003]
Diese Beispiele sind markiert (im Deutschen deutlicher als im Polnischen) und stellen je nach Kontext eine thematische Einführung oder eine Hervorhebung dar. Aus syntaktischer Sicht handelt es sich im Deutschen bei allen Beispielen um eine mehrfache Vorfeldbesetzung. Aus der Perspektive der Informationsstruktur muss aber für solche Konstruktionen angenommen werden, dass sie als eine Informationseinheit interpretiert werden können. Und nur wenn das gewährleistet ist, können solche Infinitverbindungen im Vorfeld erscheinen.
Von den Komplementen sind es meist die Akkusativ- oder Präpositivkomplemente, die zusammen mit Infinitiven im Vorfeld erscheinen können. In wenigen Fällen kann auch zusammen mit dem Infinitum das Subjektkomplement im Vorfeld stehen (7):
[Rhein-Zeitung, 31.10.2006]
Nicht-verbale Teile von Nominalisierungverbgefügen (8) und Funktionsverbgefügen (9, 10) oder von phraseologischen Einheiten (11) können mit in das Vorfeld gerückt werden:
[Mannheimer Morgen, 17.10.2007]
(9) Zur Abstimmung gebracht wurde im Rahmen der Versammlung natürlich auch das FCN-Konzept von Trenkwalder und Ex-Admira-Boss Hans Weiss.
[Niederösterreichische Nachrichten, 21.11.2007]
(10) Pro Helvetia braucht das Gesetz, um den Stiftungsrat zu verkleinern. In Kraft treten wird es wahrscheinlich erst 2012.
[Die Südostschweiz, 24.04.2009]
(11) Auf der Hut sein muss man nur, wenn sich die Alpakas bedroht fühlen – dann spucken sie.
[Rhein-Zeitung, 30.05.2006]
[Vorarlberger Nachrichten, 13.02.1999]
Da Nominalisierungs- und Funktionsverbgefüge in einem V-2-Satz eine semantische Einheit bilden und fest am Mittelfeldende und in der rechten Satzklammer stehen, müssen sie auch als Einheit ins Vorfeld gerückt werden.
Im linken Stellungsfeld polnischer Sätze sind Infinitverbindungen nichts Ungewöhnliches. Sie kommen tendenziell in markierten Äußerungen vor, in denen sie meist der Hervorhebung dienen, seltener aus euphonischen, rhythmischen oder sonstigen Gründen. Auch die Autoren von Sentenzen, Werbesprüchen u. ä. machen von der Linksstellung der Infinitverbindungen oft Gebrauch.
Spotkać się z
tobą pragnę od dawna.
Zobaczyć
radość w oczach dziecka jest rzeczą
bezcenną.
Przestrzelić z trzech metrów
mógł w takiej sytuacji tylko skończony oferma!
Auffallend ist, dass der polnische Infinitiv in der Regel in der Äußerung die absolute Initialstellung bezieht. Möglich ist aber in vielen Fällen eine Verschiebung des Infinitivs nach rechts in die unmittelbare Nähe des Finitums:
Szóstkę w totolotka trafić jest niespełnionym marzeniem rodziny Kowalskich.
Mehrgliedrige Verbalkomplexe kommen im Polnischen viel seltener vor. Da die Reihenfolge des finiten und des infiniten Verbalkomplexteils/der infiniten Verbalkomplexteile im Polnischen allenfalls stilistischen, kaum aber grammatischen Restriktionen unterliegt, können sie im linken Stellungsfeld unproblematisch erscheinen. So kann neben dem unmarkieren Satz
Będę sobie książki czytał!
auch ein markierter stehen:
Książki sobie czytał będę!
Lediglich bei den im Polnischen ohnehin seltenen viergliedrigen Verbalkomplexen (z. B. Modalverb + Plusquamperfekt Passiv) sind Permutationen, wenn auch ganz und gar nicht unmöglich, eher selten und wirken ungewöhnlich:
Dowód osobisty musiał był
zostać zagubiony.
?Zostać zagubiony
musiał był dowód osobisty.