Kommunikanten-Pronomen: Sprecher-Pronomen und Hörer-Pronomen

Polnisch: zaimek osobowy

Sprecher-Pronomen und Hörer-Pronomen im Überblick

Die Sprecherpronomina ich, wir (ja, my) und die Hörerpronomina du, ihr (ty, wy) mit der Distanzform Sie (pan, pani, panowie, panie, państwo) haben deiktische Funktion: sie verweisen in einer Äußerung auf den aktuellen Sprecher oder die Sprechergruppe und den aktuellen Hörer oder die Hörergruppe. Sprecher- und Hörerpronomina flektieren nach Kasus und sind nach dem Numerus differenziert. Bei den Hörerpronomina gibt es zusätzlich noch eine Differenzierung nach Vertrautheit vs. Distanz.

andere Bezeichnungen und Zuordnungen

Traditionell werden unter dem Terminus "Personalpronomen" oder "persönliches Fürwort" die Sprecher-Hörer-bezogenen Kommunikanten-Pronomina als Pronomina "der 1. und 2. Person" mit den anaphorischen Personalpronomina "der 3. Person" er, sie, es zusammengefasst. In den polnischen Grammatiken werden Kommunikanten-Pronomina und anaphorische Personalpronomina als Personalpronomina – zaimki osobowe – zusammengefasst.

morphologische Eigenschaften

Das Formenparadigma von Sprecher- und Hörer-Pronomen ist nach Kasus und Numerus differenziert, beim Hörer-Pronomen gibt es zusätzlich eine Differenzierung nach der Merkmal vertraut vs. distanziert. Das Paradigma enthält in beiden Sprachen diachron/sprachgeschichtlich erklärbare Wortformen (Suppletivformen) des Lexems. Für die polnischen Personalpronomina ja (ich) und ty (du) gibt es im Genitiv, Dativ und Akkusativ regulär je zwei Formen: eine lange, akzentuierte mnie, ciebie usw. und eine reduzierte (enklitische) mię, cię usw.

SPRECHER-PRONOMENHÖRER-PRONOMEN
SINGULARPLURALSINGULARPLURAL
NOMINATIVich (ja)wir (my)du (ty)ihr (wy)
AKKUSATIVmich (mnie, mię)uns (nas)dich (ciebie, cię)euch (was)
DATIVmir (mnie, mi)uns (nam)dir (tobie, ci)euch (wam)
GENITIVmeiner (mnie, mię)unser (nas)deiner (ciebie, cię) euer (was)
INSTRUMENTAL (ze) mną(z) nami(z) tobą(z) wami
LOKATIVo mnieo naso tobieo was

Die polnischen Äquivalente für die deutsche Distanzform Sie (pan/panowie – bezogen auf den Mann/die Männer, pani/panie – bezogen auf die Frau/die Frauen, państwo – bezogen auf die geschlechtsgemischte Menge) werden nach Kasus, Numerus und zusätzlich nach Genus flektiert.

SINGULARPLURALDISTANZFORM
NOMINATIVpan, pani, państwopanowie, panieSie
AKKUSATIVpana, panią, państwopanów, panieSie
DATIVpanu, pani, państwupanom, paniomIhnen
GENITIVpana, pani, państwapanów, pańIhrer
INSTRUMENTAL (z) panem, panią, państwem(z) panami, paniami-
LOKATIVo panu, pani, państwieo panach, paniach-

syntaktische Eigenschaften

Ein Sprecher-Pronomen regiert in der Subjektfunktion die 1. Person beim finiten Verb, ein Hörer-Pronomen regiert die 2. Person. Für beide Sprachen besteht im Numerus Kongruenz zwischen Subjektspronomen und finitem Verb. Die Distanzform Sie regiert, unabhängig von singularischem oder pluralischem Bezug, immer die 3. Person Plural. Die polnischen Äquivalente für die Distanzform Sie regieren immer die 3. Person, aber im Singular und im Plural (siehe Tabelle oben).

PRONOMENVERBSTAMMFLEXIONSAFFIX
Ich-edas nicht.
Du-st das nicht.
Wirversteh-endas nicht.
Ihr-tdas nicht.
Sie-endas nicht, liebe Leserin?
Sie-endas nicht, liebe Leserinnen?

PRONOMENVERBSTAMMFLEXIONSAFFIX
Jatego.
Ty-esz tego.
My(nie) rozumi--emytego.
Wy-ecietego.
Pani-etego, droga czytelniczko?
Panie-ejątego, drogie czytelniczki?

Sprecher- und Hörer-Pronomina sind nur eingeschränkt zu Pronominalphrasen ausbaubar:

wir alle (my wszyscy), Sie beide (panie obie), du, der du alles besser weißt (ty, który wszystko wiesz lepiej), du mit deinem blöden Beispiel (ty z twoim głupim przykładem), du Esel (ty ośle), ich armes Würstchen (o, ja biedaczysko)

Vorangestellte Attribute oder Artikel sind ausgeschlossen.

semantische und funktionale Eigenschaften

Sprecher-Pronomen und Hörer-Pronomen verweisen in einer Äußerung auf den aktuellen Sprecher bzw. die Sprechergruppe und den aktuellen Hörer bzw. die Hörergruppe. Sie haben also deiktische und keine anaphorische Funktion. Die Formen im Akkusativ und Dativ haben aber zusätzlich noch eine anaphorische Lesart: in der Verwendung als Reflexiva (ich schäme mich, wir genehmigen uns noch einen) sind sie gebundene Anaphern, da sie immer syntaktisch innerhalb eines Satzes auf das Nominativkomplement (Knom):

Er warnt ihn vor sich. On ostrzega go przed sobą.

das Akkusativkomplement (Kakk):

Er warnt ihn vor sich. On ostrzega go przed sobą.

selten auf das Dativkomplement (Kdat):

Du empfiehlst ihm sich. Polecasz mu samego siebie

zurückverweisen. Im Polnischen treten hier die Formen des reflexiven Pronomens się auf: siebie, się im Akk. und Gen., sobie im Dat., sobą im Inst. und o sobie im Lok.

Test: deiktische und anaphorische Funktion von Pronomina

Zum Text

Letzte Änderung
Aktionen
Seite als PDF
Seite drucken
Seite zitieren

Seite teilen