Fokuspartikel
Poln. partykuła (operator, modyfikator)
Fokuspartikel im Überblick
Zu den Fokuspartikeln rechnen wir auch die Negationspartikel nicht.
andere Bezeichnungen:
Gradpartikel, Skalarpartikel, Gradmodifikator
Beispiele und Bestand:
Ich wäre gern auch weise.
[Bertolt Brecht, 13. 12. 1953, An die Nachgeborenen]
Das ist eine Marotte von mir. Ich rauche Zigarillos und immer fünf
pro Tag, aber das ist nur der Durchschnitt.
[Roman Herzog, am 22.1.1994 in SDR3: Leute]
Und der erzählte ihm, dass er vor allem den Kollegen
Polt sehr schätze und liebe.
[Wolfgang Heim,
1996 in SDR 3: Leute]
So a Antwort bekommen Sie von einem Politiker nur, wenn
sie falsch ist.
[Manfred Rommel, 1996
in SDR3: Leute]
To był nie lada wyczyn!
Brakuje
tylko twojej zgody.
Chociaż jutro zachowaj się
przyzwoicie.
Najpóźniej w czwartek muszę
złożyć wniosek o stypendium.
Liste der Fokuspartikeln
akurat
aż
bodaj
byle
choćby
chociaż
dopiero
jedynie
już
lada
ledwie
najpóźniej
najwcześniej
najwyżej
nawet
nie
nie lada
prawie
przede wszystkim
przeszło
przynajmniej
również
tylko
właśnie
wyłącznie
zaledwie
zwłaszcza
morphologische Eigenschaften
Fokuspartikeln sind im Deutschen und im Polnischen unflektierbar.
syntaktische Eigenschaften
Als Bezugsausdrücke können Einheiten unterschiedlicher Komplexität - vom Satz bis zu einzelnen Wörtern - fungieren. Der Bezugsausdruck ist durch einen Gewichtungsakzent hervorgehoben.
Satz: Im Zirkus war es wunderschön. Sogar ein
Trapezkünstler ist
aufgetreten.
Phrase: Ausgerechnet im
Urlaub bin ich krank
geworden.
Einzelnes Wort: Nicht Millionen sondern Milliarden von Euro werden gebraucht.
Im Polnischen kann ähnlich wie im Deutschen der Umfang einer Bezugseinheit variieren.
Phrase: Zaledwie przed tygodniem
otrzymaliśmy decyzję ministra.
Einzelnes Wort:
Nie ja, lecz ty musisz podjąć ostateczną decyzję w
tej sprawie.
Fokuspartikeln stehen in der Regel vor einige auch unmittelbar nach dem Bezugsausdruck. Auch Distanzstellung vom Bezugsausdruck kommt vor.
Nur zwei Jahre muss er sitzen.
Zwei Jahre nur muss er sitzen.
Zwei Jahre muss er
nur sitzen.
Diese Partikeln werden im Polnischen vor allem ihrem Bezugswort vorangestellt, seltener aber erscheinen sie in der Poststellung. Die Distanzstellung der Partikeln wird meistens als unkorrekt empfunden.
Właśnie jej postanowiłam
powierzyć opiekę nad dzieckiem.
Jej właśnie
postanowiłam powierzyć opiekę nad dzieckiem.
semantische und funktionale Eigenschaften
Die primäre Funktion von Fokuspartikeln ist die Gradierung, d.h. die Einstufung auf einer Skala. So wird in der folgenden Äußerung die Wichtigkeit, die dem Beispiel im Gesprächszusammenhang zukommt, als relativ niedrig eingestuft.
Dieser Satz ist nur ein Beispiel.
So auch im Polnischen:
To zdanie to jedynie/tylko przykład.
Einige Fokuspartikeln haben auch limitierende Funktion: der in einer Äußerung ausgedrückte Sachverhalt wird als oberer oder unterer Grenzfall in einer Skala möglicher Fälle ausgezeichnet.
Bei dieser Konkurrenz wird Dieter Baumann höchstens Vierter.
Bei seiner Topform sollte Dieter Baumann wenigstens Vierter werden.
So auch im Polnischen:
W tym wyścigu nasz zawodnik zajmie najwyżej czwartą pozycję. Będąc w szczytowej formie, nasz zawodnik powinien zająć w tym wyścigu przynajmniej czwartą pozycję.