W-Pronomen
W-Pronomen im Überblick
andere Bezeichnungen und Zuordnungen
Interrogativ-Pronomen, Frage-Pronomen, W-Relativpronomen.
Bestand
wer, was, welch- ...
In den traditionellen Grammatiken des Italienischen (s. z. B. Serianni 2006, Dardano & Trifone 1997) wird zwischen Relativ-, Interrogativ- bzw. Exklamativpronomina unterschieden:
Relativpronomina: che (Subjekt, Objekt)/cui (indirektes Objekt bzw. Präpositionalobjekt), il quale/la quale/i quali/le quali;
Interrogativ- und Exklamativpronomina: chi, che cosa, che, quale, quanto.
In den neueren generativ orientierten Grammatikwerken (Salvi & Vanelli 2004) werden zu den Relativpronomina die Formen des Relativpronomens cui und il quale gezählt, während che als Complementizer (it. complementatore) gilt.
Der Sammelbergriff W-Pronomina (it. Pronomi w) an sich wird ausschließlich in spezifischen Werken zur Syntax verwendet (z. B. Graffi 1994).
morphologische Eigenschaften
Wer und was sind nach dem Merkmal Belebtheit differenziert: Wer verweist auf Belebtes, was auf unbelebte Objekte und Sachverhalte.
+ belebt | - belebt | |
NOMINATIV | wer | was |
AKKUSATIV | wen | was |
DATIV | wem | wem |
GENITIV | wessen | wessen |
Die Formen des W-Pronomens welch- sind identisch mit denen des gleichlautenden W-Artikels, der Genitiv ist ungebräuchlich.
Die Interrogativpronomina chi vs. che cosa, sind - wie im Deutschen wer und was - nach dem Merkmal Belebteheit unterschieden, und sie sind indeklinabel; qual- wird nach dem Numerus flektiert (quale/quali ); in seiner Funktion als Relativpronomen geht ihm der definite Artikel voraus (il quale/la quale/i quali/le quali ); quant- wird nach Numerus und Genus flektiert (quanto/quanta/quanti/quante ).
Chi hai salutato poco fa?
Wen hast vorhin
gegrüßt?
Che cosa/che dici?
Was sagst
du?
Quale strada fai per andare a casa?
Welchen Weg nimmst du nach Hause?
In quali giorni sei in ufficio?
An
welchen Tagen bist du im Büro?
syntaktische Eigenschaften
Bei der Verwendung in einer Ergänzungsfrage steht das W-Pronomen im Vorfeld eines Verbzweitsatzes, bei Nachfragen im Mittelfeld. Beim W-Satz und beim Exklamativ steht es an der Spitze eines Verbletztsatzes; beim Exklamativ kommen zusätzliche formale Kriterien wie Kontrastakzent (großer tonaler Umfang besonders am Äußerungsende) oder bestimmte Partikeln hinzu.
Ergänzungsfrage: | Was hast du gemacht? |
Nachfrage: | Du hast was gemacht? |
W-Satz: | Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans
nimmermehr. Ich würde gerne wissen, was du gemacht hast. |
Exklamativ: | Was du nicht schon alles gemacht hast! |
W-Pronomina sind nur sehr eingeschränkt zu komplexen Phrasen ausbaubar: was zum Teufel, wer um alles in der Welt, wer von euch.
Sowohl im Deutschen als auch im Italienischen leiten Interrogativ- und Exklamativpronomina Ergänzungsfragen bzw. Exklamativsätze ein:
Che cosa gli hai raccontato?
Was hast du
ihm erzählt?
Anders als im Deutschen kann das Interrogativpronomen im Italienischen als Komplement eines eingebetteten Satzes fungieren:
Chi pensi che mi abbia tradito?
*Wer
denkst du, dass mich verraten hat?
A chi dici che mi devo rivolgere?
*An wen
sagst du, dass ich mich wenden soll?
Di che cosa credi che viva?
*Wovon
glaubst du, dass ich lebe?
semantische und funktionale Eigenschaften
In der Frageverwendung erfragt das W-Pronomen eine oder mehrere Personen, ein oder mehrere Objekte oder einen oder mehrere Sachverhalte, die vom Sprecher nicht näher identifizierbar sind, deren Identifizierung er aber vom Adressaten erwartet. Das W-Pronomen markiert in der Ergänzungsfrage ein Wissensdefizit, das der Adressat auffüllen soll. In der Funktion als Relativ-Elemente schließen die W-Pronomina einen Relativsatz, also eine Spezifikation eines Gegenstands oder Sachverhalts, an.
Die semantischen und funktionalen Eigenschaften der deutschen und italienischen W-Pronomina sind im Wesentlichen identisch.