Bildung des Partizips II

Bildungsregel

(ge) + Partizipialstamm + (e) n / (e) t

Hierbei sind Präfix und Suffix als ein diskontinuierliches Affix (Zirkumfix) zu betrachten.

Partizipialpräfix

Ob das Partizipialpräfix verwendet wird, hängt vor allem von intonatorischen Gründen ab. Das Partizipialpräfix ge- wird gesetzt, wenn das Verb Initialbetonung aufweist, also bei:

  1. Verben mit Initialbetonung
  2. Präverbfügungen mit abtrennbarem, den Hauptakzent tragenden Präverb: Das Partizipialpräfix wird zwischen Präverb und Verbstamm eingefügt.
  3. Verbkomposita mit nicht abtrennbarem erstem Kompositionsbestandteil: Hier wird das Partizipialpräfix in der Regel initial gesetzt.

(1)arbeiten
finden

abarbeiten
auffinden


ab
auf
ge
ge
ge
ge
arbeit
fund
arbeit
fund
et
en
et
en

(2)freisprechen
rasenmähen
frei
rasen
ge
ge
sproch
mäh
en
t

(3)wetteifern
handhaben

ratschlagen
ge
ge
ge
wett
hand
rat
eifer
hab
schlag
t
t
t


Das Partizipialpräfix ge- wird nicht gesetzt bei:

  1. Verben ohne Initialbetonung mit dem nicht einheimischen Suffix -ieren oder auf anderer nicht-indigener Basis
  2. Verben mit nicht abtrennbarem Präfix
  3. Zusammensetzungen oder Präverbfügungen mit Verben der Gruppen 4. und 5.

(4)studieren
isolieren
recyceln
interviewen
studier
isolier
recycle
interview
t
t
t
t

(5)erziehen
besprechen
erstehen
übersetzen
er
be
er
über
zog
sproch
stand
setz
en
en
en
t

(6)einstudieren
abisolieren
auferstehen
nachbesprechen
anerzogen
handverlesen
ein
ab
auf
nach
an
hand


er
be
er
ver
studier
isolier
stand
sproch
zog
les
t
t
en
en
en
en

Nicht intonatorisch allerdings, sondern von der grammatischen Funktionalität her bestimmt, ist die Setzung von ge- bei werden (ist fleißig geworden). Bei werden II zur Passivbildung wird ge- nicht gesetzt (ist ausgelacht worden).

Partizipialsuffix

Das Partizipialsuffix lautet bei schwachen Verben -(e)t, bei starken Verben -en. Die Realisation von e ist von der phonologischen Struktur abhängig.

schwach
machengemacht
arbeitengearbeitet
stark
findengefunden


Wie im Deutschen wird das it. participio passato (dt. Partizip II) für die Bildung der zusammengesetzten Tempora und für Adjektive mit passivischer Bedeutung verwendet (i punti accumulati : die gesammelten Punkte).

Im Unterschied zum Deutschen ist im Italienischen das participio passato Träger einer zusätzlichen Information, nämlich der über das Genus und den Numerus des Subjektes. Zwischen dem participio passato intransitiver Verben und dem Subjektausdruck besteht immer Kongruenz.


Siehe auch: Funktionen des Verbalkomplexes (zusammengesetzte Tempora: tempi composti)

Zur Bildung des participio passato siehe auch: Flexionsklassen im Italienischen


Übung zum Partizip II

Zum Text

Letzte Änderung
Aktionen
Seite als PDF
Seite drucken
Seite zitieren

Seite teilen